< Psalmorum 58 >
1 In finem, ne disperdas. David in tituli inscriptionem. [Si vere utique justitiam loquimini, recta judicate, filii hominum.
To the choirmaster al-tashcheth of David a miktam. ¿ Really silence righteousness do you speak! uprightness do you judge? [the] children of humankind.
2 Etenim in corde iniquitates operamini; in terra injustitias manus vestræ concinnant.
Also in [the] heart injustice you do! in the land [the] violence of hands your you weigh out!
3 Alienati sunt peccatores a vulva; erraverunt ab utero: locuti sunt falsa.
They turn aside wicked [people] from [the] womb they go astray from [the] belly [those who] speak falsehood.
4 Furor illis secundum similitudinem serpentis, sicut aspidis surdæ et obturantis aures suas,
Venom of them [is] like [the] likeness of [the] venom of a snake like a cobra deaf [which] it shuts ear its.
5 quæ non exaudiet vocem incantantium, et venefici incantantis sapienter.
Which not it listens to [the] sound of charmers [one who] casts spells skillful.
6 Deus conteret dentes eorum in ore ipsorum; molas leonum confringet Dominus.
O God break away teeth their in mouth their [the] teeth of young lions break off - O Yahweh.
7 Ad nihilum devenient tamquam aqua decurrens; intendit arcum suum donec infirmentur.
May they flow like waters [which] they go about themselves may he bend (arrows his *Q(K)*) like let them be cut off.
8 Sicut cera quæ fluit auferentur; supercecidit ignis, et non viderunt solem.
Like a snail [which] melting away it goes a miscarriage of a woman [which] not they have seen [the] sun.
9 Priusquam intelligerent spinæ vestræ rhamnum, sicut viventes sic in ira absorbet eos.
Before they will perceive pots your a thorn bush like alive like burning he will blow away it.
10 Lætabitur justus cum viderit vindictam; manus suas lavabit in sanguine peccatoris.
He will rejoice [the] righteous if he has seen vengeance feet his he will bathe in [the] blood of the wicked.
11 Et dicet homo: Si utique est fructus justo, utique est Deus judicans eos in terra.]
So he may say anyone surely fruit [belongs] to the righteous surely there [is] a God [who] judges on the earth.