< Psalmorum 58 >
1 In finem, ne disperdas. David in tituli inscriptionem. [Si vere utique justitiam loquimini, recta judicate, filii hominum.
Kuom jatend wer. E dwol mar “Kik iketh gik moko.” Miktam mar Daudi. Un jotelo, bende uwuoyo gi adiera? Bende ungʼado bura moriere tir e dier ji?
2 Etenim in corde iniquitates operamini; in terra injustitias manus vestræ concinnant.
Ooyo, uchano mayo ji ratiro magi e chunyu, kendo lwetu chano kelo dhawo e piny.
3 Alienati sunt peccatores a vulva; erraverunt ab utero: locuti sunt falsa.
Joma timbegi richo chako lal ae nywolgi; gin jo-jendeke kendo gin jo-miriambo aa nywolgi.
4 Furor illis secundum similitudinem serpentis, sicut aspidis surdæ et obturantis aures suas,
Kwiri margi chalo gi kwich thuol, chalo gi kwich thuond rachier ma tege oyienyo,
5 quæ non exaudiet vocem incantantium, et venefici incantantis sapienter.
ma kata ja-bochne wuone to ok owinji, kata bed ni ja-bochneno olony machal nadi.
6 Deus conteret dentes eorum in ore ipsorum; molas leonum confringet Dominus.
Muk lekegi ei dhogi, yaye Nyasaye, yiech kwiri mag sibuoche oko, yaye Jehova Nyasaye!
7 Ad nihilum devenient tamquam aqua decurrens; intendit arcum suum donec infirmentur.
Mi gilal nono ka pi mamol; ka giywayo atungegi to mi asernigi obed madik.
8 Sicut cera quæ fluit auferentur; supercecidit ignis, et non viderunt solem.
Mana kaka ndach kamnie maleny nono, kendo mana kaka nyathi monywol kosetho, mad kik gine wangʼ chiengʼ.
9 Priusquam intelligerent spinæ vestræ rhamnum, sicut viventes sic in ira absorbet eos.
Kapok agulni magi ochako winjo liet mach, bed ni en mach mabebni kata maliel mos, to joma timbegi richo ibiro ywe oko.
10 Lætabitur justus cum viderit vindictam; manus suas lavabit in sanguine peccatoris.
Joma kare biro bedo mamor kichulonigi kuor, ka giniluok tiendegi e remb joma timbegi richo.
11 Et dicet homo: Si utique est fructus justo, utique est Deus judicans eos in terra.]
Eka ji nowach niya, “Kara en adier ni joma kare pod yudo pok; kara nitie Nyasaye mangʼado bura ne piny.”