< Psalmorum 49 >

1 In finem, filiis Core. Psalmus. [Audite hæc, omnes gentes; auribus percipite, omnes qui habitatis orbem:
Oigan esto, pueblos todos, Escuchen todos los habitantes del mundo,
2 quique terrigenæ et filii hominum, simul in unum dives et pauper.
Tanto los humildes como los de alto nivel, Ricos y pobres juntamente.
3 Os meum loquetur sapientiam, et meditatio cordis mei prudentiam.
Mi boca hablará sabiduría, Y la meditación de mi corazón entendimiento.
4 Inclinabo in parabolam aurem meam; aperiam in psalterio propositionem meam.
Inclinaré al proverbio mi oído. Declararé con el arpa mi dicho.
5 Cur timebo in die mala? iniquitas calcanei mei circumdabit me.
¿Por qué tengo que temer en días de adversidad Cuando me rodea la iniquidad de mis adversarios,
6 Qui confidunt in virtute sua, et in multitudine divitiarum suarum, gloriantur.
Que confían en la abundancia de sus posesiones, Y se jactan de sus inmensas riquezas?
7 Frater non redimit, redimet homo: non dabit Deo placationem suam,
Ninguno de ellos puede de algún modo redimir al hermano, Ni pagar su rescate a ʼElohim.
8 et pretium redemptionis animæ suæ. Et laborabit in æternum;
Porque la redención de su vida es costosa, Y nunca será suficiente,
9 et vivet adhuc in finem.
Para que viva eternamente Y jamás pase a corrupción.
10 Non videbit interitum, cum viderit sapientes morientes: simul insipiens et stultus peribunt. Et relinquent alienis divitias suas,
Porque ve que aun los sabios mueren Igual como perecen el ignorante y el necio, Y dejan a otros sus riquezas.
11 et sepulchra eorum domus illorum in æternum; tabernacula eorum in progenie et progenie: vocaverunt nomina sua in terris suis.
Su íntima aspiración es que sus casas sean eternas, Sus moradas, por todas las generaciones. A sus tierras dan sus nombres.
12 Et homo, cum in honore esset, non intellexit. Comparatus est jumentis insipientibus, et similis factus est illis.
Pero el hombre no permanecerá con honra. Es como las bestias que perecen.
13 Hæc via illorum scandalum ipsis; et postea in ore suo complacebunt.
Esta es la senda de los necios, Y de aquellos que tras ellos aprueban sus palabras. (Selah)
14 Sicut oves in inferno positi sunt: mors depascet eos. Et dominabuntur eorum justi in matutino; et auxilium eorum veterascet in inferno a gloria eorum. (Sheol h7585)
Como un rebaño están destinados al Seol, La muerte los pastorea. Los rectos se enseñorearán de ellos por la mañana, Se consumirá su buen parecer, Y el Seol será su morada. (Sheol h7585)
15 Verumtamen Deus redimet animam meam de manu inferi, cum acceperit me. (Sheol h7585)
Pero ʼElohim redimirá mi alma del poder del Seol, Porque me llevará consigo. (Selah) (Sheol h7585)
16 Ne timueris cum dives factus fuerit homo, et cum multiplicata fuerit gloria domus ejus:
No temas cuando alguno se enriquece, Cuando aumenta el esplendor de su casa.
17 quoniam, cum interierit, non sumet omnia, neque descendet cum eo gloria ejus.
Porque nada llevará al morir, Ni descenderá su esplendor tras él.
18 Quia anima ejus in vita ipsius benedicetur; confitebitur tibi cum benefeceris ei.
Aunque se congratule mientras vive, Aunque sea alabado porque prospera,
19 Introibit usque in progenies patrum suorum; et usque in æternum non videbit lumen.
Se irá a la generación de sus antepasados Y nunca jamás verá la luz.
20 Homo, cum in honore esset, non intellexit. Comparatus est jumentis insipientibus, et similis factus est illis.]
El hombre que vive con honor, Pero no entiende [esto], Es como las bestias que perecen.

< Psalmorum 49 >