< Psalmorum 38 >

1 Psalmus David, in rememorationem de sabbato. [Domine, ne in furore tuo arguas me, neque in ira tua corripias me:
MAING, der kotin kaloke ia ni omui kupur sued, o der kame ia ni omui ongiong.
2 quoniam sagittæ tuæ infixæ sunt mihi, et confirmasti super me manum tuam.
Pwe sapwilim omui kanangan kasik katieu lel dong ia, o lim omui katoutou ia.
3 Non est sanitas in carne mea, a facie iræ tuæ; non est pax ossibus meis, a facie peccatorum meorum:
Sota mau kot ni pali war ai pweki omui ongiong, o sota moleilei nan kokon ai kan pweki dip ai
4 quoniam iniquitates meæ supergressæ sunt caput meum, et sicut onus grave gravatæ sunt super me.
Pwe dip ai kin kadupaledi mong ai, re kin katoutou ia dueta meakot me toutou melel.
5 Putruerunt et corruptæ sunt cicatrices meæ, a facie insipientiæ meæ.
Ai ola kan posuedela o nanan pweki ai pweipwei.
6 Miser factus sum et curvatus sum usque in finem; tota die contristatus ingrediebar.
I kin kos pena o pairok wei alialu, i kin insensued ansau karos,
7 Quoniam lumbi mei impleti sunt illusionibus, et non est sanitas in carne mea.
Pwe longelong ai mongedier melel, o sota mau kot ni pali war ai.
8 Afflictus sum, et humiliatus sum nimis; rugiebam a gemitu cordis mei.
Ngai luetalar melel o i wokiwok pasanger. I kin sangesang, pweki mongiong i sota kak moleilei.
9 Domine, ante te omne desiderium meum, et gemitus meus a te non est absconditus.
Maing, kom kotin mangi ai inong karos, o ai sangesang sota rir sang komui.
10 Cor meum conturbatum est; dereliquit me virtus mea, et lumen oculorum meorum, et ipsum non est mecum.
Mongiong i rerer, ai kelail ko sanger re i, o marain en mas ai pil rotorotala.
11 Amici mei et proximi mei adversum me appropinquaverunt, et steterunt; et qui juxta me erant, de longe steterunt: et vim faciebant qui quærebant animam meam.
Kompoke pai o ai warok kan kin doowei sang ia, o suedeki ai kalokolok, o sau i kan kin doo sang ia.
12 Et qui inquirebant mala mihi, locuti sunt vanitates, et dolos tota die meditabantur.
O me kin inong iong kame ia la, kin masamasan ia, o me men wia sued ong ia, kin indinda duen ar pan wiada dodok sued, o re kin widiwiding ansau karos.
13 Ego autem, tamquam surdus, non audiebam; et sicut mutus non aperiens os suum.
A ngai dueta me salongepon amen, me sota rong wasa, o dueta me lotong, me sota kak sar pasang au a.
14 Et factus sum sicut homo non audiens, et non habens in ore suo redargutiones.
Ngai dueta ol amen me solar rong wasa, o sota depuk en lokaia mi nan au ai.
15 Quoniam in te, Domine, speravi; tu exaudies me, Domine Deus meus.
A i kin auiaui komui, Maing. Komui Maing ai Kot pan kotin sapeng ia.
16 Quia dixi: Nequando supergaudeant mihi inimici mei; et dum commoventur pedes mei, super me magna locuti sunt.
Pwe i men, ren der peren kin ia. Ma nä i pan krisedi, re pan peren kida melel.
17 Quoniam ego in flagella paratus sum, et dolor meus in conspectu meo semper.
Pwe i koren iong pupedi, o ai kalokolok kin koren iong ia ansau karos.
18 Quoniam iniquitatem meam annuntiabo, et cogitabo pro peccato meo.
Pwe i weokada dip ai kan o suedeki dip ai.
19 Inimici autem mei vivunt, et confirmati sunt super me: et multiplicati sunt qui oderunt me inique.
A ai imwintiti kan memaureta o irail me kelail; me kailong kin ia ni sota karepa me toto.
20 Qui retribuunt mala pro bonis detrahebant mihi, quoniam sequebar bonitatem.
O me kin depukki ai me mau me sued, kin palian ia, pweki ai dadaurata me mau.
21 Ne derelinquas me, Domine Deus meus; ne discesseris a me.
Ieowa ai Kot, kom der muei sang ia o der doowei sang ia!
22 Intende in adjutorium meum, Domine Deus salutis meæ.]
Kom kotin madang dong ia, Maing sauas pa i.

< Psalmorum 38 >