< Psalmorum 37 >
1 Psalmus ipsi David. [Noli æmulari in malignantibus, neque zelaveris facientes iniquitatem:
Dari Daud. Jangan marah karena orang yang berbuat jahat, jangan iri hati kepada orang yang berbuat curang;
2 quoniam tamquam fœnum velociter arescent, et quemadmodum olera herbarum cito decident.
sebab mereka segera lisut seperti rumput dan layu seperti tumbuh-tumbuhan hijau.
3 Spera in Domino, et fac bonitatem; et inhabita terram, et pasceris in divitiis ejus.
Percayalah kepada TUHAN dan lakukanlah yang baik, diamlah di negeri dan berlakulah setia,
4 Delectare in Domino, et dabit tibi petitiones cordis tui.
dan bergembiralah karena TUHAN; maka Ia akan memberikan kepadamu apa yang diinginkan hatimu.
5 Revela Domino viam tuam, et spera in eo, et ipse faciet.
Serahkanlah hidupmu kepada TUHAN dan percayalah kepada-Nya, dan Ia akan bertindak;
6 Et educet quasi lumen justitiam tuam, et judicium tuum tamquam meridiem.
Ia akan memunculkan kebenaranmu seperti terang, dan hakmu seperti siang.
7 Subditus esto Domino, et ora eum. Noli æmulari in eo qui prosperatur in via sua; in homine faciente injustitias.
Berdiam dirilah di hadapan TUHAN dan nantikanlah Dia; jangan marah karena orang yang berhasil dalam hidupnya, karena orang yang melakukan tipu daya.
8 Desine ab ira, et derelinque furorem; noli æmulari ut maligneris.
Berhentilah marah dan tinggalkanlah panas hati itu, jangan marah, itu hanya membawa kepada kejahatan.
9 Quoniam qui malignantur exterminabuntur; sustinentes autem Dominum, ipsi hæreditabunt terram.
Sebab orang-orang yang berbuat jahat akan dilenyapkan, tetapi orang-orang yang menanti-nantikan TUHAN akan mewarisi negeri.
10 Et adhuc pusillum, et non erit peccator; et quæres locum ejus, et non invenies.
Karena sedikit waktu lagi, maka lenyaplah orang fasik; jika engkau memperhatikan tempatnya, maka ia sudah tidak ada lagi.
11 Mansueti autem hæreditabunt terram, et delectabuntur in multitudine pacis.
Tetapi orang-orang yang rendah hati akan mewarisi negeri dan bergembira karena kesejahteraan yang berlimpah-limpah.
12 Observabit peccator justum, et stridebit super eum dentibus suis.
Orang fasik merencanakan kejahatan terhadap orang benar dan menggertakkan giginya terhadap dia;
13 Dominus autem irridebit eum, quoniam prospicit quod veniet dies ejus.
Tuhan menertawakan orang fasik itu, sebab Ia melihat bahwa harinya sudah dekat.
14 Gladium evaginaverunt peccatores; intenderunt arcum suum: ut dejiciant pauperem et inopem, ut trucident rectos corde.
Orang-orang fasik menghunus pedang dan melentur busur mereka untuk merobohkan orang-orang sengsara dan orang-orang miskin, untuk membunuh orang-orang yang hidup jujur;
15 Gladius eorum intret in corda ipsorum, et arcus eorum confringatur.
tetapi pedang mereka akan menikam dada mereka sendiri, dan busur mereka akan dipatahkan.
16 Melius est modicum justo, super divitias peccatorum multas:
Lebih baik yang sedikit pada orang benar dari pada yang berlimpah-limpah pada orang fasik;
17 quoniam brachia peccatorum conterentur: confirmat autem justos Dominus.
sebab lengan orang-orang fasik dipatahkan, tetapi TUHAN menopang orang-orang benar.
18 Novit Dominus dies immaculatorum, et hæreditas eorum in æternum erit.
TUHAN mengetahui hari-hari orang yang saleh, dan milik pusaka mereka akan tetap selama-lamanya;
19 Non confundentur in tempore malo, et in diebus famis saturabuntur:
mereka tidak akan mendapat malu pada waktu kecelakaan, dan mereka akan menjadi kenyang pada hari-hari kelaparan.
20 quia peccatores peribunt. Inimici vero Domini mox ut honorificati fuerint et exaltati, deficientes quemadmodum fumus deficient.
Sesungguhnya, orang-orang fasik akan binasa; musuh TUHAN seperti keindahan padang rumput: mereka habis lenyap, habis lenyap bagaikan asap.
21 Mutuabitur peccator, et non solvet; justus autem miseretur et tribuet:
Orang fasik meminjam dan tidak membayar kembali, tetapi orang benar adalah pengasih dan pemurah.
22 quia benedicentes ei hæreditabunt terram; maledicentes autem ei disperibunt.
Sesungguhnya, orang-orang yang diberkati-Nya akan mewarisi negeri, tetapi orang-orang yang dikutuki-Nya akan dilenyapkan.
23 Apud Dominum gressus hominis dirigentur, et viam ejus volet.
TUHAN menetapkan langkah-langkah orang yang hidupnya berkenan kepada-Nya;
24 Cum ceciderit, non collidetur, quia Dominus supponit manum suam.
apabila ia jatuh, tidaklah sampai tergeletak, sebab TUHAN menopang tangannya.
25 Junior fui, etenim senui; et non vidi justum derelictum, nec semen ejus quærens panem.
Dahulu aku muda, sekarang telah menjadi tua, tetapi tidak pernah kulihat orang benar ditinggalkan, atau anak cucunya meminta-minta roti;
26 Tota die miseretur et commodat; et semen illius in benedictione erit.
tiap hari ia menaruh belas kasihan dan memberi pinjaman, dan anak cucunya menjadi berkat.
27 Declina a malo, et fac bonum, et inhabita in sæculum sæculi:
Jauhilah yang jahat dan lakukanlah yang baik, maka engkau akan tetap tinggal untuk selama-lamanya;
28 quia Dominus amat judicium, et non derelinquet sanctos suos: in æternum conservabuntur. Injusti punientur, et semen impiorum peribit.
sebab TUHAN mencintai hukum, dan Ia tidak meninggalkan orang-orang yang dikasihi-Nya. Sampai selama-lamanya mereka akan terpelihara, tetapi anak cucu orang-orang fasik akan dilenyapkan.
29 Justi autem hæreditabunt terram, et inhabitabunt in sæculum sæculi super eam.
Orang-orang benar akan mewarisi negeri dan tinggal di sana senantiasa.
30 Os justi meditabitur sapientiam, et lingua ejus loquetur judicium.
Mulut orang benar mengucapkan hikmat, dan lidahnya mengatakan hukum;
31 Lex Dei ejus in corde ipsius, et non supplantabuntur gressus ejus.
Taurat Allahnya ada di dalam hatinya, langkah-langkahnya tidak goyah.
32 Considerat peccator justum, et quærit mortificare eum.
Orang fasik mengintai orang benar dan berikhtiar membunuhnya;
33 Dominus autem non derelinquet eum in manibus ejus, nec damnabit eum cum judicabitur illi.
TUHAN tidak menyerahkan orang benar itu ke dalam tangannya, Ia tidak membiarkannya dinyatakan fasik pada waktu diadili.
34 Exspecta Dominum, et custodi viam ejus, et exaltabit te ut hæreditate capias terram: cum perierint peccatores, videbis.
Nantikanlah TUHAN dan tetap ikutilah jalan-Nya, maka Ia akan mengangkat engkau untuk mewarisi negeri, dan engkau akan melihat orang-orang fasik dilenyapkan.
35 Vidi impium superexaltatum, et elevatum sicut cedros Libani:
Aku melihat seorang fasik yang gagah sombong, yang tumbuh mekar seperti pohon aras Libanon;
36 et transivi, et ecce non erat; et quæsivi eum, et non est inventus locus ejus.
ketika aku lewat, lenyaplah ia, aku mencarinya, tetapi tidak ditemui.
37 Custodi innocentiam, et vide æquitatem, quoniam sunt reliquiæ homini pacifico.
Perhatikanlah orang yang tulus dan lihatlah kepada orang yang jujur, sebab pada orang yang suka damai akan ada masa depan;
38 Injusti autem disperibunt simul; reliquiæ impiorum interibunt.
tetapi pendurhaka-pendurhaka akan dibinasakan bersama-sama, dan masa depan orang-orang fasik akan dilenyapkan.
39 Salus autem justorum a Domino; et protector eorum in tempore tribulationis.
Orang-orang benar diselamatkan oleh TUHAN; Ia adalah tempat perlindungan mereka pada waktu kesesakan;
40 Et adjuvabit eos Dominus, et liberabit eos; et eruet eos a peccatoribus, et salvabit eos, quia speraverunt in eo.]
TUHAN menolong mereka dan meluputkan mereka, Ia meluputkan mereka dari tangan orang-orang fasik dan menyelamatkan mereka, sebab mereka berlindung pada-Nya.