< Psalmorum 37 >

1 Psalmus ipsi David. [Noli æmulari in malignantibus, neque zelaveris facientes iniquitatem:
“A psalm of David.” Be not thou angry on account of the wicked, Nor be envious of those who do iniquity.
2 quoniam tamquam fœnum velociter arescent, et quemadmodum olera herbarum cito decident.
For soon shall they be cut down like grass, And wither like the green herb.
3 Spera in Domino, et fac bonitatem; et inhabita terram, et pasceris in divitiis ejus.
Trust in the LORD, and do good; Abide in the land, and delight in faithfulness.
4 Delectare in Domino, et dabit tibi petitiones cordis tui.
Place thy delight in the LORD. And he will give thee thy heart's desires.
5 Revela Domino viam tuam, et spera in eo, et ipse faciet.
Commit thy way to the LORD; Trust in him, and he will give thee success!
6 Et educet quasi lumen justitiam tuam, et judicium tuum tamquam meridiem.
He will cause thy justice to shine forth like the light, And thy righteousness like the noonday's brightness.
7 Subditus esto Domino, et ora eum. Noli æmulari in eo qui prosperatur in via sua; in homine faciente injustitias.
Hope thou patiently on the LORD, And in him place thy trust! Be not angry on account of the prosperous, —On account of him that deviseth deceit!
8 Desine ab ira, et derelinque furorem; noli æmulari ut maligneris.
Cease from anger; give not way to wrath; Be not provoked, so as to do evil!
9 Quoniam qui malignantur exterminabuntur; sustinentes autem Dominum, ipsi hæreditabunt terram.
For evil-doers shall be rooted out; But they who trust in the LORD, they shall inherit the land.
10 Et adhuc pusillum, et non erit peccator; et quæres locum ejus, et non invenies.
Yet a little while, and the wicked shall be no more; Thou mayst look for his place, and he will not be found.
11 Mansueti autem hæreditabunt terram, et delectabuntur in multitudine pacis.
But the meek shall inherit the land, And delight themselves in the fulness of prosperity.
12 Observabit peccator justum, et stridebit super eum dentibus suis.
The wicked man plotteth against the just, And gnasheth at him with his teeth.
13 Dominus autem irridebit eum, quoniam prospicit quod veniet dies ejus.
The Lord laugheth at him; For he seeth that his day is coming.
14 Gladium evaginaverunt peccatores; intenderunt arcum suum: ut dejiciant pauperem et inopem, ut trucident rectos corde.
The wicked draw the sword, And bend their bow, To cast down the afflicted and the needy, And to slay the upright.
15 Gladius eorum intret in corda ipsorum, et arcus eorum confringatur.
Their swords shall enter their own hearts, And their bows shall be broken in pieces.
16 Melius est modicum justo, super divitias peccatorum multas:
Better is the little of the righteous man Than the great abundance of the wicked;
17 quoniam brachia peccatorum conterentur: confirmat autem justos Dominus.
For the arms of the wicked shall be broken, But the LORD will uphold the righteous.
18 Novit Dominus dies immaculatorum, et hæreditas eorum in æternum erit.
The LORD careth for the life of the upright, And their inheritance shall endure for ever.
19 Non confundentur in tempore malo, et in diebus famis saturabuntur:
They shall not be ashamed in the evil time, And in the days of famine they shall have enough.
20 quia peccatores peribunt. Inimici vero Domini mox ut honorificati fuerint et exaltati, deficientes quemadmodum fumus deficient.
But the wicked shall perish; Yea, the enemies of the LORD shall be consumed, like the glory of the fields; They shall be consumed into smoke.
21 Mutuabitur peccator, et non solvet; justus autem miseretur et tribuet:
The wicked borroweth, and repayeth not; But the righteous is merciful and bountiful.
22 quia benedicentes ei hæreditabunt terram; maledicentes autem ei disperibunt.
For they who are blessed by God shall inherit the land, And they who are cursed by him shall be rooted out.
23 Apud Dominum gressus hominis dirigentur, et viam ejus volet.
The steps of the good man are directed by the LORD; He delighteth himself in his way.
24 Cum ceciderit, non collidetur, quia Dominus supponit manum suam.
Though he fall, he shall not be utterly cast down, For the LORD holdeth him by the hand.
25 Junior fui, etenim senui; et non vidi justum derelictum, nec semen ejus quærens panem.
I have been young, and now am old; Yet have I not seen the righteous forsaken, Nor his offspring begging bread.
26 Tota die miseretur et commodat; et semen illius in benedictione erit.
He is ever merciful and lendeth, And his offspring shall be blessed.
27 Declina a malo, et fac bonum, et inhabita in sæculum sæculi:
Depart from evil, and do good; So thou shalt dwell in the land for ever.
28 quia Dominus amat judicium, et non derelinquet sanctos suos: in æternum conservabuntur. Injusti punientur, et semen impiorum peribit.
For the LORD loveth righteousness, And forsaketh not his servants; They are preserved for ever; But the posterity of the wicked shall be rooted out.
29 Justi autem hæreditabunt terram, et inhabitabunt in sæculum sæculi super eam.
The righteous shall inherit the land, And shall dwell therein for ever.
30 Os justi meditabitur sapientiam, et lingua ejus loquetur judicium.
The mouth of the righteous uttereth wisdom, And his tongue speaketh what is right.
31 Lex Dei ejus in corde ipsius, et non supplantabuntur gressus ejus.
The law of his God is in his heart; His footsteps shall not slip.
32 Considerat peccator justum, et quærit mortificare eum.
The wicked watcheth the righteous, And seeketh to slay him;
33 Dominus autem non derelinquet eum in manibus ejus, nec damnabit eum cum judicabitur illi.
The Lord will not leave him in his hand, Nor suffer him to be condemned, when he is judged.
34 Exspecta Dominum, et custodi viam ejus, et exaltabit te ut hæreditate capias terram: cum perierint peccatores, videbis.
Trust in the LORD, and keep his way, And he will exalt thee to the possession of the land, Whilst thou shalt see the destruction of the wicked!
35 Vidi impium superexaltatum, et elevatum sicut cedros Libani:
I have seen a wicked man in great power, And spreading himself like a green cedar;
36 et transivi, et ecce non erat; et quæsivi eum, et non est inventus locus ejus.
But he passed away, and, lo! he was no more; Yea, I sought him, but he was not found.
37 Custodi innocentiam, et vide æquitatem, quoniam sunt reliquiæ homini pacifico.
Mark the righteous man, and behold the upright, That posterity is to the man of peace!
38 Injusti autem disperibunt simul; reliquiæ impiorum interibunt.
But transgressors will all be destroyed; The posterity of the wicked shall be rooted out.
39 Salus autem justorum a Domino; et protector eorum in tempore tribulationis.
The salvation of the just is from the LORD. He is their strength in the time of trouble.
40 Et adjuvabit eos Dominus, et liberabit eos; et eruet eos a peccatoribus, et salvabit eos, quia speraverunt in eo.]
The LORD will help and deliver them; He will deliver them from their enemies, and save them, Because they trust in him.

< Psalmorum 37 >