< Psalmorum 37 >
1 Psalmus ipsi David. [Noli æmulari in malignantibus, neque zelaveris facientes iniquitatem:
Fret not yourself because of evildoers, neither be you envious against the workers of iniquity.
2 quoniam tamquam fœnum velociter arescent, et quemadmodum olera herbarum cito decident.
For they shall soon be cut down like the grass, and wither as the green herb.
3 Spera in Domino, et fac bonitatem; et inhabita terram, et pasceris in divitiis ejus.
Trust in the LORD, and do good; so shall you dwell in the land, and verily you shall be fed.
4 Delectare in Domino, et dabit tibi petitiones cordis tui.
Delight yourself also in the LORD: and he shall give you the desires of your heart.
5 Revela Domino viam tuam, et spera in eo, et ipse faciet.
Commit your way unto the LORD; trust also in him; and he shall bring it to pass.
6 Et educet quasi lumen justitiam tuam, et judicium tuum tamquam meridiem.
And he shall bring forth your righteousness as the light, and your judgment as the noonday.
7 Subditus esto Domino, et ora eum. Noli æmulari in eo qui prosperatur in via sua; in homine faciente injustitias.
Rest in the LORD, and wait patiently for him: fret not yourself because of him who prospers in his way, because of the man who brings wicked devices to pass.
8 Desine ab ira, et derelinque furorem; noli æmulari ut maligneris.
Cease from anger, and forsake wrath: fret not yourself in any way to do evil.
9 Quoniam qui malignantur exterminabuntur; sustinentes autem Dominum, ipsi hæreditabunt terram.
For evildoers shall be cut off: but those that wait upon the LORD, they shall inherit the earth.
10 Et adhuc pusillum, et non erit peccator; et quæres locum ejus, et non invenies.
For yet a little while, and the wicked shall not be: yea, you shall diligently consider his place, and it shall not be.
11 Mansueti autem hæreditabunt terram, et delectabuntur in multitudine pacis.
But the meek shall inherit the earth; and shall delight themselves in the abundance of peace.
12 Observabit peccator justum, et stridebit super eum dentibus suis.
The wicked plots against the just, and gnashes upon him with his teeth.
13 Dominus autem irridebit eum, quoniam prospicit quod veniet dies ejus.
The LORD shall laugh at him: for he sees that his day is coming.
14 Gladium evaginaverunt peccatores; intenderunt arcum suum: ut dejiciant pauperem et inopem, ut trucident rectos corde.
The wicked have drawn out the sword, and have bent their bow, to cast down the poor and needy, and to slay such as be of upright conversation.
15 Gladius eorum intret in corda ipsorum, et arcus eorum confringatur.
Their sword shall enter into their own heart, and their bows shall be broken.
16 Melius est modicum justo, super divitias peccatorum multas:
A little that a righteous man has is better than the riches of many wicked.
17 quoniam brachia peccatorum conterentur: confirmat autem justos Dominus.
For the arms of the wicked shall be broken: but the LORD upholds the righteous.
18 Novit Dominus dies immaculatorum, et hæreditas eorum in æternum erit.
The LORD knows the days of the upright: and their inheritance shall be for ever.
19 Non confundentur in tempore malo, et in diebus famis saturabuntur:
They shall not be ashamed in the evil time: and in the days of famine they shall be satisfied.
20 quia peccatores peribunt. Inimici vero Domini mox ut honorificati fuerint et exaltati, deficientes quemadmodum fumus deficient.
But the wicked shall perish, and the enemies of the LORD shall be as the fat of lambs: they shall consume; into smoke shall they consume away.
21 Mutuabitur peccator, et non solvet; justus autem miseretur et tribuet:
The wicked borrows, and pays not again: but the righteous shows mercy, and gives.
22 quia benedicentes ei hæreditabunt terram; maledicentes autem ei disperibunt.
For such as be blessed of him shall inherit the earth; and they that be cursed of him shall be cut off.
23 Apud Dominum gressus hominis dirigentur, et viam ejus volet.
The steps of a good man are ordered by the LORD: and he delights in his way.
24 Cum ceciderit, non collidetur, quia Dominus supponit manum suam.
Though he fall, he shall not be utterly cast down: for the LORD upholds him with his hand.
25 Junior fui, etenim senui; et non vidi justum derelictum, nec semen ejus quærens panem.
I have been young, and now am old; yet have I not seen the righteous forsaken, nor his seed begging bread.
26 Tota die miseretur et commodat; et semen illius in benedictione erit.
He is ever merciful, and lends; and his seed is blessed.
27 Declina a malo, et fac bonum, et inhabita in sæculum sæculi:
Depart from evil, and do good; and dwell for evermore.
28 quia Dominus amat judicium, et non derelinquet sanctos suos: in æternum conservabuntur. Injusti punientur, et semen impiorum peribit.
For the LORD loves judgment, and forsakes not his saints; they are preserved for ever: but the seed of the wicked shall be cut off.
29 Justi autem hæreditabunt terram, et inhabitabunt in sæculum sæculi super eam.
The righteous shall inherit the land, and dwell therein for ever.
30 Os justi meditabitur sapientiam, et lingua ejus loquetur judicium.
The mouth of the righteous speaks wisdom, and his tongue talks of judgment.
31 Lex Dei ejus in corde ipsius, et non supplantabuntur gressus ejus.
The law of his God is in his heart; none of his steps shall slide.
32 Considerat peccator justum, et quærit mortificare eum.
The wicked watches the righteous, and seeks to slay him.
33 Dominus autem non derelinquet eum in manibus ejus, nec damnabit eum cum judicabitur illi.
The LORD will not leave him in his hand, nor condemn him when he is judged.
34 Exspecta Dominum, et custodi viam ejus, et exaltabit te ut hæreditate capias terram: cum perierint peccatores, videbis.
Wait on the LORD, and keep his way, and he shall exalt you to inherit the land: when the wicked are cut off, you shall see it.
35 Vidi impium superexaltatum, et elevatum sicut cedros Libani:
I have seen the wicked in great power, and spreading himself like a green bay tree.
36 et transivi, et ecce non erat; et quæsivi eum, et non est inventus locus ejus.
Yet he passed away, and, lo, he was not: yea, I sought him, but he could not be found.
37 Custodi innocentiam, et vide æquitatem, quoniam sunt reliquiæ homini pacifico.
Mark the perfect man, and behold the upright: for the end of that man is peace.
38 Injusti autem disperibunt simul; reliquiæ impiorum interibunt.
But the transgressors shall be destroyed together: the end of the wicked shall be cut off.
39 Salus autem justorum a Domino; et protector eorum in tempore tribulationis.
But the salvation of the righteous is of the LORD: he is their strength in the time of trouble.
40 Et adjuvabit eos Dominus, et liberabit eos; et eruet eos a peccatoribus, et salvabit eos, quia speraverunt in eo.]
And the LORD shall help them, and deliver them: he shall deliver them from the wicked, and save them, because they trust in him.