< Psalmorum 37 >
1 Psalmus ipsi David. [Noli æmulari in malignantibus, neque zelaveris facientes iniquitatem:
不要因作惡的人而忿怒,也不要對歹徒心生嫉妒;
2 quoniam tamquam fœnum velociter arescent, et quemadmodum olera herbarum cito decident.
因為他們有如青草,快要枯槁,他們有如綠葉,行將零凋。
3 Spera in Domino, et fac bonitatem; et inhabita terram, et pasceris in divitiis ejus.
你該信賴上主,致力善行,你必安居樂土,享受康寧。
4 Delectare in Domino, et dabit tibi petitiones cordis tui.
你只管在上主內喜歡,祂必滿全你心的意願。
5 Revela Domino viam tuam, et spera in eo, et ipse faciet.
將你的行徑託付上主,寄望於祂,祂必使之成就。
6 Et educet quasi lumen justitiam tuam, et judicium tuum tamquam meridiem.
祂必使你的義德如光出現,祂必使你的仁義如日中天。
7 Subditus esto Domino, et ora eum. Noli æmulari in eo qui prosperatur in via sua; in homine faciente injustitias.
你該在上主面前安心依靠,不要為萬事順心的人煩惱,不要因圖謀不軌的人暴燥;
8 Desine ab ira, et derelinque furorem; noli æmulari ut maligneris.
你應控制憤恨,消除怒火,不要動怒,免得再犯罪過。
9 Quoniam qui malignantur exterminabuntur; sustinentes autem Dominum, ipsi hæreditabunt terram.
因為作惡犯罪的人必被剷除;唯有仰望上主的人繼承樂土。
10 Et adhuc pusillum, et non erit peccator; et quæres locum ejus, et non invenies.
惡人再過片刻,就不知所在,詳察他的住所,也不復存在。
11 Mansueti autem hæreditabunt terram, et delectabuntur in multitudine pacis.
但善人要繼承樂土,必要樂享平安幸福。
12 Observabit peccator justum, et stridebit super eum dentibus suis.
惡徒設計謀害忠義,常朝著他咬牙切齒。
13 Dominus autem irridebit eum, quoniam prospicit quod veniet dies ejus.
上主朝著惡人發笑,因見他的日已來到。
14 Gladium evaginaverunt peccatores; intenderunt arcum suum: ut dejiciant pauperem et inopem, ut trucident rectos corde.
惡人拔劍張弓,想毀滅貧困微弱的人,想屠殺操行正直的人;
15 Gladius eorum intret in corda ipsorum, et arcus eorum confringatur.
他們的劍反刺穿他們的心肝,他們的弓將被折得破爛不堪。
16 Melius est modicum justo, super divitias peccatorum multas:
義人佔有的幸福雖少,但卻勝於惡人的富饒。
17 quoniam brachia peccatorum conterentur: confirmat autem justos Dominus.
因為惡人的手臂將被折斷,義人卻有上主作支援。
18 Novit Dominus dies immaculatorum, et hæreditas eorum in æternum erit.
上主眷顧善人的歲月,他們的產業永遠常在。
19 Non confundentur in tempore malo, et in diebus famis saturabuntur:
在患難之時,他們必不蒙羞,在饑饉之日,他們必得飽飫。
20 quia peccatores peribunt. Inimici vero Domini mox ut honorificati fuerint et exaltati, deficientes quemadmodum fumus deficient.
惡人和上主的仇人必要沉淪,像沃野的鮮花一樣凋零,必要像煙霧一般消散無影。
21 Mutuabitur peccator, et non solvet; justus autem miseretur et tribuet:
惡人借貸總不償還,義人卻常好施樂善。
22 quia benedicentes ei hæreditabunt terram; maledicentes autem ei disperibunt.
上主祝福的人將繼承福地,上主咒罵的人將被除滅跡。
23 Apud Dominum gressus hominis dirigentur, et viam ejus volet.
上主穩定善人的腳步,上主欣賞義人的道路;
24 Cum ceciderit, non collidetur, quia Dominus supponit manum suam.
他縱或失足,也不致顛仆,因為上主扶持著他的手。
25 Junior fui, etenim senui; et non vidi justum derelictum, nec semen ejus quærens panem.
我作過幼童,現今已年老,從未見過正義的人被棄掉。也未見過他的後裔行乞討。
26 Tota die miseretur et commodat; et semen illius in benedictione erit.
他既終生施惠憐恤,他的子必蒙祝福。
27 Declina a malo, et fac bonum, et inhabita in sæculum sæculi:
你若避惡行善,你必存留久遠。
28 quia Dominus amat judicium, et non derelinquet sanctos suos: in æternum conservabuntur. Injusti punientur, et semen impiorum peribit.
上主愛慕正義,必不拋棄自己的聖徒;乖戾歹徒必被消滅,惡人的子孫必被剷除。
29 Justi autem hæreditabunt terram, et inhabitabunt in sæculum sæculi super eam.
義人將要承受樂土,必在那裏永遠居住。
30 Os justi meditabitur sapientiam, et lingua ejus loquetur judicium.
義人的口傾吐智慧,他的舌頭講論公義。
31 Lex Dei ejus in corde ipsius, et non supplantabuntur gressus ejus.
天主的法律在他心田,他的腳步必堅定不偏。
32 Considerat peccator justum, et quærit mortificare eum.
惡者窺伺義者,設法將他殺害;
33 Dominus autem non derelinquet eum in manibus ejus, nec damnabit eum cum judicabitur illi.
上主絕不將義人棄於惡人手中,上主審判時,也決不判義人受刑。
34 Exspecta Dominum, et custodi viam ejus, et exaltabit te ut hæreditate capias terram: cum perierint peccatores, videbis.
你常仰望上主,遵循祂的道路:祂必要舉揚你,使你承受樂土;當祂剷除惡人時,你將欣然目睹。
35 Vidi impium superexaltatum, et elevatum sicut cedros Libani:
我曾見過惡人橫極一時,像茂盛的橡樹滋長不息。
36 et transivi, et ecce non erat; et quæsivi eum, et non est inventus locus ejus.
當我再經過時,竟已不在眼前,我雖到處尋覓,再也沒有尋見。
37 Custodi innocentiam, et vide æquitatem, quoniam sunt reliquiæ homini pacifico.
求你對正人注視,對君子觀看,愛好和平的人,子嗣必定連綿。
38 Injusti autem disperibunt simul; reliquiæ impiorum interibunt.
行兇的人必盡數滅亡,惡人的後裔必全淪喪。
39 Salus autem justorum a Domino; et protector eorum in tempore tribulationis.
義人的救護是來自上主,祂是我們困厄時的護守;
40 Et adjuvabit eos Dominus, et liberabit eos; et eruet eos a peccatoribus, et salvabit eos, quia speraverunt in eo.]
上主必多扶持助佑,解救他們脫離惡人,上主必予拯救,因他們曾向祂投奔