< Psalmorum 34 >
1 Davidi, cum immutavit vultum suum coram Achimelech, et dimisit eum, et abiit. [Benedicam Dominum in omni tempore; semper laus ejus in ore meo.
Ya Dawudi. Bwe yeefuula okuba omugu w’eddalu mu maaso ga Abimereki, oluvannyuma eyamugoba, era naye n’amuviira. Nnaagulumizanga Mukama buli kiseera, akamwa kange kanaamutenderezanga bulijjo.
2 In Domino laudabitur anima mea: audiant mansueti, et lætentur.
Omwoyo gwange guneenyumiririzanga mu Mukama; ababonyaabonyezebwa bawulire bajaguzenga.
3 Magnificate Dominum mecum, et exaltemus nomen ejus in idipsum.
Kale tutendereze Mukama, ffenna tugulumizenga erinnya lye.
4 Exquisivi Dominum, et exaudivit me; et ex omnibus tribulationibus meis eripuit me.
Nanoonya Mukama, n’annyanukula; n’ammalamu okutya kwonna.
5 Accedite ad eum, et illuminamini; et facies vestræ non confundentur.
Abamwesiga banajjulanga essanyu, era tebaaswalenga.
6 Iste pauper clamavit, et Dominus exaudivit eum, et de omnibus tribulationibus ejus salvavit eum.
Omunaku ono yakoowoola Mukama n’amwanukula, n’amumalako ebyali bimuteganya byonna.
7 Immittet angelus Domini in circuitu timentium eum, et eripiet eos.
Malayika wa Mukama yeebungulula abo abatya Mukama, n’abawonya.
8 Gustate et videte quoniam suavis est Dominus; beatus vir qui sperat in eo.
Mulegeeko mulabe nga Mukama bw’ali omulungi! Balina omukisa abaddukira gy’ali.
9 Timete Dominum, omnes sancti ejus, quoniam non est inopia timentibus eum.
Musseemu Mukama ekitiibwa mmwe abatukuvu be, kubanga abamutya tebaajulenga.
10 Divites eguerunt, et esurierunt; inquirentes autem Dominum non minuentur omni bono.
Empologoma zirumwa enjala ne ziggwaamu amaanyi; naye abo abanoonya Mukama, ebirungi tebiibaggwengako.
11 Venite, filii; audite me: timorem Domini docebo vos.
Mujje wano baana bange, mumpulirize; mbayigirize okutya Mukama.
12 Quis est homo qui vult vitam; diligit dies videre bonos?
Oyagala okuwangaala mu bulamu obulungi, okuba mu ssanyu emyaka emingi?
13 Prohibe linguam tuam a malo, et labia tua ne loquantur dolum.
Olulimi lwo lukuumenga luleme okwogera ebitasaana, n’akamwa ko kaleme okwogera eby’obulimba.
14 Diverte a malo, et fac bonum; inquire pacem, et persequere eam.
Lekeraawo okukola ebibi, okolenga ebirungi; noonya emirembe era ogigobererenga.
15 Oculi Domini super justos, et aures ejus in preces eorum.
Amaaso ga Mukama gatunuulira abo abatuukirivu, n’amatu ge gawulira okukaaba kwabwe.
16 Vultus autem Domini super facientes mala, ut perdat de terra memoriam eorum.
Mukama amaliridde okumalawo abakola ebibi, okubasaanyizaawo ddala n’obutaddayo kujjukirwa ku nsi.
17 Clamaverunt justi, et Dominus exaudivit eos; et ex omnibus tribulationibus eorum liberavit eos.
Abatuukirivu bakoowoola Mukama n’abawulira n’abawonya mu byonna ebiba bibateganya.
18 Juxta est Dominus iis qui tribulato sunt corde, et humiles spiritu salvabit.
Mukama abeera kumpi n’abalina emitima egimenyese, era alokola abo abalina emyoyo egyennyise.
19 Multæ tribulationes justorum; et de omnibus his liberabit eos Dominus.
Omuntu omutuukirivu ayinza n’okuba n’ebizibu bingi, naye byonna Mukama abimuyisaamu.
20 Custodit Dominus omnia ossa eorum: unum ex his non conteretur.
Amagumba ge gonna Mukama agakuuma, ne watabaawo na limu limenyeka.
21 Mors peccatorum pessima; et qui oderunt justum delinquent.
Ekibi kiritta abakola ebibi, n’abalabe b’abatuukirivu balibonerezebwa.
22 Redimet Dominus animas servorum suorum, et non delinquent omnes qui sperant in eo.]
Mukama anunula abaweereza be; so tewali n’omu ku abo abaddukira gy’ali alibonerezebwa.