< Psalmorum 34 >
1 Davidi, cum immutavit vultum suum coram Achimelech, et dimisit eum, et abiit. [Benedicam Dominum in omni tempore; semper laus ejus in ore meo.
Daygon ko si Yahweh sa tanang panahon, daygon ko siya kanunay sa akong baba.
2 In Domino laudabitur anima mea: audiant mansueti, et lætentur.
Daygon ko si Yahweh! Makadungog unta ang mga dinaugdaog ug maglipay.
3 Magnificate Dominum mecum, et exaltemus nomen ejus in idipsum.
Dayga si Yahweh duyog kanako, ug atong ipataas ang iyang ngalan.
4 Exquisivi Dominum, et exaudivit me; et ex omnibus tribulationibus meis eripuit me.
Nagpakitabang ako kang Yahweh ug gitubag niya ako, ug gihatagan niya akog kadaogan sa tanan kong mga kahadlok.
5 Accedite ad eum, et illuminamini; et facies vestræ non confundentur.
Kadtong nangita kaniya magmasanagon, ug ang ilang mga nawong dili maulawan.
6 Iste pauper clamavit, et Dominus exaudivit eum, et de omnibus tribulationibus ejus salvavit eum.
Misangpit kining dinaugdaog nga tawo ug gidungog siya ni Yahweh ug giluwas siya sa tanan niyang kalisdanan.
7 Immittet angelus Domini in circuitu timentium eum, et eripiet eos.
Ang anghel ni Yahweh nagkampo libot niadtong nagmahadlokon kaniya ug giluwas (sila)
8 Gustate et videte quoniam suavis est Dominus; beatus vir qui sperat in eo.
Sulayi ug makita ninyo ang kaayo ni Yahweh. Bulahan ang tawo nga modangop kaniya.
9 Timete Dominum, omnes sancti ejus, quoniam non est inopia timentibus eum.
Kahadloki si Yahweh, kamo nga iyang balaang katawhan. Walay makulang niadtong nagmahadlokon kaniya.
10 Divites eguerunt, et esurierunt; inquirentes autem Dominum non minuentur omni bono.
Ang batan-ong liyon makabsan usahay sa pagkaon ug mag-antos sa kagutom, apan kadtong moduol kang Yahweh dili makabsan sa bisan unsa nga maayong mga butang.
11 Venite, filii; audite me: timorem Domini docebo vos.
Duol, mga anak nga lalaki, paminawa ako. Tudloan ko kamo nga magmahadlokon kang Yahweh.
12 Quis est homo qui vult vitam; diligit dies videre bonos?
Kinsa man ang tawo nga nagtinguha sa kinabuhi ug naghigugma sa daghang mga adlaw, aron makita niya ang maayo?
13 Prohibe linguam tuam a malo, et labia tua ne loquantur dolum.
Busa bantayi ang inyong dila sa pagsultig daotan ug bantayi ang inyong ngabil sa pagsultig bakak.
14 Diverte a malo, et fac bonum; inquire pacem, et persequere eam.
Biyai ang daotan ug buhata ang maayo. Pangitaa ang kalinaw ug paninguhaa kini.
15 Oculi Domini super justos, et aures ejus in preces eorum.
Ang mga mata ni Yahweh anaa sa matarong ug ang iyang mga dalunggan nakadungog sa ilang pagtuaw.
16 Vultus autem Domini super facientes mala, ut perdat de terra memoriam eorum.
Apan ang nawong ni Yahweh nagabatok sa nagbuhat og daotan, puohon (sila) aron dili na mahinumdoman sa kalibotan.
17 Clamaverunt justi, et Dominus exaudivit eos; et ex omnibus tribulationibus eorum liberavit eos.
Dunggon ni Yahweh ang pagtuaw sa mga matarong ug luwason niya (sila) gikan sa tanan nilang mga kalisdanan.
18 Juxta est Dominus iis qui tribulato sunt corde, et humiles spiritu salvabit.
Duol si Yahweh sa samdan og kasingkasing, ug luwason niya kadtong dugmok sa espiritu.
19 Multæ tribulationes justorum; et de omnibus his liberabit eos Dominus.
Daghan ang kalisdanan sa mga matarong, apan luwason (sila) ni Yahweh gikan niining tanan.
20 Custodit Dominus omnia ossa eorum: unum ex his non conteretur.
Ampingan niya ang tanan niyang kabukogan, nga walay mabali bisan usa niini.
21 Mors peccatorum pessima; et qui oderunt justum delinquent.
Ang daotan maoy mopatay sa daotang tawo. Kadtong nagdumot sa matarong pagasilotan.
22 Redimet Dominus animas servorum suorum, et non delinquent omnes qui sperant in eo.]
Luwason ni Yahweh ang kinabuhi sa iyang mga sulugoon. Dili niya silotan kadtong midangop kaniya.