< Psalmorum 33 >

1 Psalmus David. [Exsultate, justi, in Domino; rectos decet collaudatio.
Jubelt, Gerechte, in Jahwe! / Den Redlichen ziemet Lobgesang.
2 Confitemini Domino in cithara; in psalterio decem chordarum psallite illi.
Dankt Jahwe auf der Zither, / Auf zehnsaitiger Harfe spielet ihm!
3 Cantate ei canticum novum; bene psallite ei in vociferatione.
Singt ihm ein neues Lied, / Spielt schön und kräftig mit Jubelgetön!
4 Quia rectum est verbum Domini, et omnia opera ejus in fide.
Denn Jahwes Wort ist wahrhaftig, / Und all sein Tun vollzieht sich in Treue.
5 Diligit misericordiam et judicium; misericordia Domini plena est terra.
Er liebet Gerechtigkeit und Recht, / Jahwes Güte erfüllt die Erde.
6 Verbo Domini cæli firmati sunt, et spiritu oris ejus omnis virtus eorum.
Durch Jahwes Wort sind die Himmel gemacht, / Durch den Hauch seines Mundes ihr ganzes Heer.
7 Congregans sicut in utre aquas maris; ponens in thesauris abyssos.
Er sammelt als Haufen des Meeres Wasser, / Er legt die Fluten in Vorratskammern.
8 Timeat Dominum omnis terra; ab eo autem commoveantur omnes inhabitantes orbem.
Vor Jahwe fürchte sich alle Welt, / Alle Erdbewohner erbeben vor ihm!
9 Quoniam ipse dixit, et facta sunt; ipse mandavit et creata sunt.
Denn er hat gesprochen — da ward es; / Er hat geboten — und es stand da.
10 Dominus dissipat consilia gentium; reprobat autem cogitationes populorum, et reprobat consilia principum.
Jahwe vernichtet der Heiden Plan, / Vereitelt der Völker Gedanken.
11 Consilium autem Domini in æternum manet; cogitationes cordis ejus in generatione et generationem.
Jahwes Plan bleibt ewig bestehn, / Seines Herzens Gedanken für alle Geschlechter.
12 Beata gens cujus est Dominus Deus ejus; populus quem elegit in hæreditatem sibi.
Heil dem Volke, des Gott ist Jahwe, / Dem Volk, das er sich zum Erbe erwählt!
13 De cælo respexit Dominus; vidit omnes filios hominum.
Vom Himmel blicket Jahwe herab, / Er sieht alle Menschenkinder.
14 De præparato habitaculo suo respexit super omnes qui habitant terram:
Von seiner Wohnstatt schauet er / Auf alle Bewohner der Erde.
15 qui finxit sigillatim corda eorum; qui intelligit omnia opera eorum.
Er bildet allen ihr Herz, / Er achtet auf all ihr Tun.
16 Non salvatur rex per multam virtutem, et gigas non salvabitur in multitudine virtutis suæ.
Nicht siegt ein König durch große Macht, / Nicht rettet ein Held sich durch große Kraft.
17 Fallax equus ad salutem; in abundantia autem virtutis suæ non salvabitur.
Nichts nützen Rosse zum Siege, / Ihre große Stärke hilft nicht entrinnen.
18 Ecce oculi Domini super metuentes eum, et in eis qui sperant super misericordia ejus:
Auf die, die ihn fürchten, blickt Jahwes Auge, / Auf die, die harren auf seine Huld,
19 ut eruat a morte animas eorum, et alat eos in fame.
Daß er ihr Leben vom Tode errette / Und sie erhalte in Hungersnot.
20 Anima nostra sustinet Dominum, quoniam adjutor et protector noster est.
Unsre Seele wartet auf Jahwe, / Er ist uns Hilfe und Schild.
21 Quia in eo lætabitur cor nostrum, et in nomine sancto ejus speravimus.
Ja, in ihm freuet sich unser Herz. / Seinem heiligen Namen vertrauen wir.
22 Fiat misericordia tua, Domine, super nos, quemadmodum speravimus in te.]
Deine Gnade, Jahwe, sei über uns, / Gleichwie wir auf dich harren!

< Psalmorum 33 >