< Psalmorum 33 >

1 Psalmus David. [Exsultate, justi, in Domino; rectos decet collaudatio.
Justes, chantez l'Éternel! la louange sied aux hommes droits.
2 Confitemini Domino in cithara; in psalterio decem chordarum psallite illi.
Célébrez l'Éternel avec la harpe, touchez pour lui le luth à dix cordes!
3 Cantate ei canticum novum; bene psallite ei in vociferatione.
Chantez-lui un cantique nouveau, joignez vos plus beaux accords au son des trompettes!
4 Quia rectum est verbum Domini, et omnia opera ejus in fide.
Car la parole de l'Éternel est juste, et toute son action fidèle;
5 Diligit misericordiam et judicium; misericordia Domini plena est terra.
Il aime le droit et la justice; de la grâce de l'Éternel la terre est remplie.
6 Verbo Domini cæli firmati sunt, et spiritu oris ejus omnis virtus eorum.
Par la parole de l'Éternel les Cieux ont été faits, et par le souffle de sa bouche toute leur armée.
7 Congregans sicut in utre aquas maris; ponens in thesauris abyssos.
Il rassemble en une masse les eaux de la mer, et dépose ses flots dans des réservoirs.
8 Timeat Dominum omnis terra; ab eo autem commoveantur omnes inhabitantes orbem.
Que toute la terre craigne l'Éternel! Que tous les habitants du monde le révèrent!
9 Quoniam ipse dixit, et facta sunt; ipse mandavit et creata sunt.
Car Il parle, et la chose est, Il commande, et elle existe.
10 Dominus dissipat consilia gentium; reprobat autem cogitationes populorum, et reprobat consilia principum.
L'Éternel rompt les conseils des nations, Il déjoue les pensées des peuples.
11 Consilium autem Domini in æternum manet; cogitationes cordis ejus in generatione et generationem.
Les décrets de l'Éternel subsistent à jamais, et les pensées de son cœur demeurent dans tous les âges.
12 Beata gens cujus est Dominus Deus ejus; populus quem elegit in hæreditatem sibi.
Heureuse la nation dont l'Éternel est le Dieu, le peuple qu'il choisit pour son héritage!
13 De cælo respexit Dominus; vidit omnes filios hominum.
Des Cieux l'Éternel regarde, Il voit tous les enfants des hommes.
14 De præparato habitaculo suo respexit super omnes qui habitant terram:
De sa résidence Il observe tous les habitants de la terre,
15 qui finxit sigillatim corda eorum; qui intelligit omnia opera eorum.
lui qui, en même temps, forme le cœur de tous, et qui est attentif à toutes leurs œuvres.
16 Non salvatur rex per multam virtutem, et gigas non salvabitur in multitudine virtutis suæ.
Nul roi ne triomphe par la grandeur de sa puissance, nul héros n'est sauvé par la grandeur de sa force;
17 Fallax equus ad salutem; in abundantia autem virtutis suæ non salvabitur.
le cheval n'est rien pour la victoire, et par la grandeur de ses moyens il ne fait pas échapper.
18 Ecce oculi Domini super metuentes eum, et in eis qui sperant super misericordia ejus:
Voici, l'Éternel a l'œil sur ses fidèles qui espèrent dans sa grâce,
19 ut eruat a morte animas eorum, et alat eos in fame.
pour arracher leur âme à la mort, et les faire vivre durant la famine.
20 Anima nostra sustinet Dominum, quoniam adjutor et protector noster est.
Notre âme espère dans l'Éternel, Il est notre aide et notre bouclier.
21 Quia in eo lætabitur cor nostrum, et in nomine sancto ejus speravimus.
Car Il ravit notre cœur, parce qu'en son saint nom nous avons confiance.
22 Fiat misericordia tua, Domine, super nos, quemadmodum speravimus in te.]
Que ta grâce, Éternel, soit sur nous, comme nous l'attendons de toi!

< Psalmorum 33 >