< Psalmorum 24 >

1 Prima sabbati. Psalmus David. [Domini est terra, et plenitudo ejus; orbis terrarum, et universi qui habitant in eo.
Psaume de David. A l’Éternel la terre et ce qu’elle renferme, Le monde et ceux qui l’habitent!
2 Quia ipse super maria fundavit eum, et super flumina præparavit eum.
Car il l’a fondée sur les mers, Et affermie sur les fleuves.
3 Quis ascendet in montem Domini? aut quis stabit in loco sancto ejus?
Qui pourra monter à la montagne de l’Éternel? Qui s’élèvera jusqu’à son lieu saint?
4 Innocens manibus et mundo corde, qui non accepit in vano animam suam, nec juravit in dolo proximo suo:
Celui qui a les mains innocentes et le cœur pur; Celui qui ne livre pas son âme au mensonge, Et qui ne jure pas pour tromper.
5 hic accipiet benedictionem a Domino, et misericordiam a Deo salutari suo.
Il obtiendra la bénédiction de l’Éternel, La miséricorde du Dieu de son salut.
6 Hæc est generatio quærentium eum, quærentium faciem Dei Jacob.
Voilà le partage de la génération qui l’invoque, De ceux qui cherchent ta face, Dieu de Jacob! (Pause)
7 Attollite portas, principes, vestras, et elevamini, portæ æternales, et introibit rex gloriæ.
Portes, élevez vos linteaux; Élevez-vous, portes éternelles! Que le roi de gloire fasse son entrée!
8 Quis est iste rex gloriæ? Dominus fortis et potens, Dominus potens in prælio.
Qui est ce roi de gloire? L’Éternel fort et puissant, L’Éternel puissant dans les combats.
9 Attollite portas, principes, vestras, et elevamini, portæ æternales, et introibit rex gloriæ.
Portes, élevez vos linteaux; Élevez-les, portes éternelles! Que le roi de gloire fasse son entrée!
10 Quis est iste rex gloriæ? Dominus virtutum ipse est rex gloriæ.]
Qui donc est ce roi de gloire? L’Éternel des armées: Voilà le roi de gloire! (Pause)

< Psalmorum 24 >