< Psalmorum 22 >
1 In finem, pro susceptione matutina. Psalmus David. [Deus, Deus meus, respice in me: quare me dereliquisti? longe a salute mea verba delictorum meorum.
Untuk pemimpin kor. Menurut lagu: Rusa di kala fajar. Mazmur Daud. Allahku, ya Allahku, mengapa Engkau meninggalkan aku? Aku berseru, tetapi Engkau tetap jauh dan tidak menolong aku.
2 Deus meus, clamabo per diem, et non exaudies; et nocte, et non ad insipientiam mihi.
Ya Allahku, aku berseru di waktu siang, tetapi Engkau tetap diam. Aku berdoa di waktu malam, hatiku tidak juga tenang.
3 Tu autem in sancto habitas, laus Israël.
Namun Engkau Raja Yang Mahasuci, yang dipuji-puji oleh Israel.
4 In te speraverunt patres nostri; speraverunt, et liberasti eos.
Nenek moyang kami berharap kepada-Mu, mereka berharap, dan Engkau menyelamatkan mereka.
5 Ad te clamaverunt, et salvi facti sunt; in te speraverunt, et non sunt confusi.
Mereka berseru kepada-Mu dan diluputkan; mereka berharap dan tidak dikecewakan.
6 Ego autem sum vermis, et non homo; opprobrium hominum, et abjectio plebis.
Tetapi aku ini cacing, bukan manusia, dicemoohkan dan dihina orang banyak.
7 Omnes videntes me deriserunt me; locuti sunt labiis, et moverunt caput.
Semua yang melihat aku, mengejek aku, mencibirkan bibir dan menggelengkan kepala.
8 Speravit in Domino, eripiat eum: salvum faciat eum, quoniam vult eum.
Kata mereka, "Biarlah ia mengandalkan TUHAN, supaya TUHAN menyelamatkan dia, kalau TUHAN senang kepadanya!"
9 Quoniam tu es qui extraxisti me de ventre, spes mea ab uberibus matris meæ.
Engkaulah yang mengeluarkan aku dari kandungan, dan membuat aku aman di pangkuan ibuku.
10 In te projectus sum ex utero; de ventre matris meæ Deus meus es tu:
Sejak lahir, nasibku ada di tangan-Mu, sejak dalam kandungan, Engkaulah Allahku.
11 ne discesseris a me, quoniam tribulatio proxima est, quoniam non est qui adjuvet.
Janganlah jauh, sebab bahaya sudah dekat, dan tidak ada yang menolong.
12 Circumdederunt me vituli multi; tauri pingues obsederunt me.
Seperti kawanan banteng, musuh mengerumuni aku, seperti banteng liar dari Basan mereka mengepung aku.
13 Aperuerunt super me os suum, sicut leo rapiens et rugiens.
Mereka menghadapi aku dengan mulut ternganga, seperti singa yang mengaum dan menerkam.
14 Sicut aqua effusus sum, et dispersa sunt omnia ossa mea: factum est cor meum tamquam cera liquescens in medio ventris mei.
Tenagaku habis seperti air yang tumpah, semua tulangku terlepas dari sendinya, hatiku meleleh seperti lilin.
15 Aruit tamquam testa virtus mea, et lingua mea adhæsit faucibus meis: et in pulverem mortis deduxisti me.
Kerongkonganku kering seperti beling, lidahku melekat di langit-langit mulutku. TUHAN, Kautinggalkan aku di atas debu seperti orang yang sudah mati.
16 Quoniam circumdederunt me canes multi; concilium malignantium obsedit me. Foderunt manus meas et pedes meos;
Aku dikepung gerombolan orang jahat; seperti kawanan anjing mereka mengerumuni aku, menusuki tangan dan kakiku.
17 dinumeraverunt omnia ossa mea. Ipsi vero consideraverunt et inspexerunt me.
Semua tulangku dapat kuhitung, musuh memandangi aku sebagai tontonan.
18 Diviserunt sibi vestimenta mea, et super vestem meam miserunt sortem.
Mereka membagi-bagikan pakaianku, dan membuang undi atas jubahku.
19 Tu autem, Domine, ne elongaveris auxilium tuum a me; ad defensionem meam conspice.
Tetapi Engkau, janganlah jauh, ya TUHAN, datanglah segera menolong aku, sebab Engkaulah kekuatanku.
20 Erue a framea, Deus, animam meam, et de manu canis unicam meam.
Luputkanlah nyawaku dari pedang, selamatkan aku dari cengkeraman anjing.
21 Salva me ex ore leonis, et a cornibus unicornium humilitatem meam.
Aku tidak berdaya, lepaskanlah aku dari tanduk banteng dan dari moncong singa.
22 Narrabo nomen tuum fratribus meis; in medio ecclesiæ laudabo te.
Perbuatan-Mu akan kuceritakan kepada saudara-saudaraku; dalam pertemuan umat-Mu aku memuji-muji Engkau.
23 Qui timetis Dominum, laudate eum; universum semen Jacob, glorificate eum.
Pujilah Dia, hai orang-orang takwa! Agungkanlah Dia, semua keturunan Yakub! Sujudlah kepada-Nya, semua keturunan Israel!
24 Timeat eum omne semen Israël, quoniam non sprevit, neque despexit deprecationem pauperis, nec avertit faciem suam a me: et cum clamarem ad eum, exaudivit me.
Sebab Ia tidak memandang hina orang tertindas, dan tidak meremehkan kesengsaraannya. Ia tidak berpaling dari orang itu, tetapi mendengar bila ia minta tolong kepada-Nya.
25 Apud te laus mea in ecclesia magna; vota mea reddam in conspectu timentium eum.
Di tengah kumpulan umat aku memuji Engkau, karena segala yang telah Kaulakukan. Di depan umat yang takwa kupersembahkan kurban yang kujanjikan.
26 Edent pauperes, et saturabuntur, et laudabunt Dominum qui requirunt eum: vivent corda eorum in sæculum sæculi.
Orang miskin akan makan sampai kenyang; orang yang datang kepada TUHAN akan memuji Dia. Semoga kamu sejahtera selama-lamanya!
27 Reminiscentur et convertentur ad Dominum universi fines terræ; et adorabunt in conspectu ejus universæ familiæ gentium:
Semua bangsa akan ingat kepada TUHAN dan kembali kepada-Nya, segala suku bangsa akan sujud menyembah Dia.
28 quoniam Domini est regnum, et ipse dominabitur gentium.
Sebab Tuhanlah yang berkuasa, Ia memerintah bangsa-bangsa.
29 Manducaverunt et adoraverunt omnes pingues terræ; in conspectu ejus cadent omnes qui descendunt in terram.
Semua orang besar akan sujud di hadapan-Nya, semua manusia fana akan sujud menyembah Dia.
30 Et anima mea illi vivet; et semen meum serviet ipsi.
Angkatan-angkatan berikut akan berbakti kepada TUHAN, Ia akan diberitakan turun-temurun.
31 Annuntiabitur Domino generatio ventura; et annuntiabunt cæli justitiam ejus populo qui nascetur, quem fecit Dominus.]
Kepada bangsa yang lahir kemudian akan dikabarkan bahwa TUHAN telah menyelamatkan umat-Nya.