< Psalmorum 19 >
1 In finem. Psalmus David. [Cæli enarrant gloriam Dei, et opera manuum ejus annuntiat firmamentum.
TO THE OVERSEER. A PSALM OF DAVID. The heavens [are] recounting the glory of God, And the expanse [is] declaring the work of His hands.
2 Dies diei eructat verbum, et nox nocti indicat scientiam.
Day to day utters speech, And night to night shows knowledge.
3 Non sunt loquelæ, neque sermones, quorum non audiantur voces eorum.
There is no speech, and there are no words. Their voice has not been heard.
4 In omnem terram exivit sonus eorum, et in fines orbis terræ verba eorum.
Their line has gone forth into all the earth, And their sayings to the end of the world, In them He placed a tent for the sun,
5 In sole posuit tabernaculum suum; et ipse tamquam sponsus procedens de thalamo suo. Exsultavit ut gigas ad currendam viam;
And he, as a bridegroom, goes out from his covering, He rejoices as a mighty one To run the path.
6 a summo cælo egressio ejus. Et occursus ejus usque ad summum ejus; nec est qui se abscondat a calore ejus.
From the end of the heavens [is] his going out, And his revolution [is] to their ends, And nothing is hid from his heat.
7 Lex Domini immaculata, convertens animas; testimonium Domini fidele, sapientiam præstans parvulis.
The law of YHWH [is] perfect, refreshing the soul, The testimonies of YHWH [are] steadfast, Making the simple wise,
8 Justitiæ Domini rectæ, lætificantes corda; præceptum Domini lucidum, illuminans oculos.
The precepts of YHWH [are] upright, Rejoicing the heart, The command of YHWH [is] pure, enlightening the eyes,
9 Timor Domini sanctus, permanens in sæculum sæculi; judicia Domini vera, justificata in semetipsa,
The fear of YHWH [is] clean, standing for all time, The judgments of YHWH [are] true, They have been righteous—together.
10 desiderabilia super aurum et lapidem pretiosum multum, et dulciora super mel et favum.
They are more desirable than gold, Indeed, than much fine gold; and sweeter than honey, Even liquid honey of the comb.
11 Etenim servus tuus custodit ea; in custodiendis illis retributio multa.
Also—Your servant is warned by them, “In keeping them [is] a great reward.”
12 Delicta quis intelligit? ab occultis meis munda me;
[His] errors—who understands? Declare me innocent from hidden ones,
13 et ab alienis parce servo tuo. Si mei non fuerint dominati, tunc immaculatus ero, et emundabor a delicto maximo.
Also—keep back Your servant from presumptuous ones, Do not let them rule over me, Then I am perfect, And declared innocent of much transgression.
14 Et erunt ut complaceant eloquia oris mei, et meditatio cordis mei in conspectu tuo semper. Domine, adjutor meus, et redemptor meus.]
Let the sayings of my mouth, And the meditation of my heart, Be for a pleasing thing before You, O YHWH, my rock, and my redeemer!