< Psalmorum 18 >
1 In finem. Puero Domini David, qui locutus est Domino verba cantici hujus, in die qua eripuit eum Dominus de manu omnium inimicorum ejus, et de manu Saul, et dixit: [Diligam te, Domine, fortitudo mea.
Al maestro del coro. Di Davide, servo del Signore, che rivolse al Signore le parole di questo canto, quando il Signore lo liberò dal potere di tutti i suoi nemici, Ti amo, Signore, mia forza,
2 Dominus firmamentum meum, et refugium meum, et liberator meus. Deus meus adjutor meus, et sperabo in eum; protector meus, et cornu salutis meæ, et susceptor meus.
Signore, mia roccia, mia fortezza, mio liberatore; mio Dio, mia rupe, in cui trovo riparo; mio scudo e baluardo, mia potente salvezza.
3 Laudans invocabo Dominum, et ab inimicis meis salvus ero.
Invoco il Signore, degno di lode, e sarò salvato dai miei nemici.
4 Circumdederunt me dolores mortis, et torrentes iniquitatis conturbaverunt me.
Mi circondavano flutti di morte, mi travolgevano torrenti impetuosi;
5 Dolores inferni circumdederunt me; præoccupaverunt me laquei mortis. (Sheol )
gia mi avvolgevano i lacci degli inferi, gia mi stringevano agguati mortali. (Sheol )
6 In tribulatione mea invocavi Dominum, et ad Deum meum clamavi: et exaudivit de templo sancto suo vocem meam; et clamor meus in conspectu ejus introivit in aures ejus.
Nel mio affanno invocai il Signore, nell'angoscia gridai al mio Dio: dal suo tempio ascoltò la mia voce, al suo orecchio pervenne il mio grido.
7 Commota est, et contremuit terra; fundamenta montium conturbata sunt, et commota sunt: quoniam iratus est eis.
La terra tremò e si scosse; vacillarono le fondamenta dei monti, si scossero perché egli era sdegnato.
8 Ascendit fumus in ira ejus, et ignis a facie ejus exarsit; carbones succensi sunt ab eo.
Dalle sue narici saliva fumo, dalla sua bocca un fuoco divorante; da lui sprizzavano carboni ardenti.
9 Inclinavit cælos, et descendit, et caligo sub pedibus ejus.
Abbassò i cieli e discese, fosca caligine sotto i suoi piedi.
10 Et ascendit super cherubim, et volavit; volavit super pennas ventorum.
Cavalcava un cherubino e volava, si librava sulle ali del vento.
11 Et posuit tenebras latibulum suum; in circuitu ejus tabernaculum ejus, tenebrosa aqua in nubibus aëris.
Si avvolgeva di tenebre come di velo, acque oscure e dense nubi lo coprivano.
12 Præ fulgore in conspectu ejus nubes transierunt; grando et carbones ignis.
Davanti al suo fulgore si dissipavano le nubi con grandine e carboni ardenti.
13 Et intonuit de cælo Dominus, et Altissimus dedit vocem suam: grando et carbones ignis.
Il Signore tuonò dal cielo, l'Altissimo fece udire la sua voce: grandine e carboni ardenti.
14 Et misit sagittas suas, et dissipavit eos; fulgura multiplicavit, et conturbavit eos.
Scagliò saette e li disperse, fulminò con folgori e li sconfisse.
15 Et apparuerunt fontes aquarum, et revelata sunt fundamenta orbis terrarum, ab increpatione tua, Domine, ab inspiratione spiritus iræ tuæ.
Allora apparve il fondo del mare, si scoprirono le fondamenta del mondo, per la tua minaccia, Signore, per lo spirare del tuo furore.
16 Misit de summo, et accepit me; et assumpsit me de aquis multis.
Stese la mano dall'alto e mi prese, mi sollevò dalle grandi acque,
17 Eripuit me de inimicis meis fortissimis, et ab his qui oderunt me. Quoniam confortati sunt super me;
mi liberò da nemici potenti, da coloro che mi odiavano ed eran più forti di me.
18 prævenerunt me in die afflictionis meæ: et factus est Dominus protector meus.
Mi assalirono nel giorno di sventura, ma il Signore fu mio sostegno;
19 Et eduxit me in latitudinem; salvum me fecit, quoniam voluit me,
mi portò al largo, mi liberò perché mi vuol bene.
20 et retribuet mihi Dominus secundum justitiam meam, et secundum puritatem manuum mearum retribuet mihi:
Il Signore mi tratta secondo la mia giustizia, mi ripaga secondo l'innocenza delle mie mani;
21 quia custodivi vias Domini, nec impie gessi a Deo meo;
perché ho custodito le vie del Signore, non ho abbandonato empiamente il mio Dio.
22 quoniam omnia judicia ejus in conspectu meo, et justitias ejus non repuli a me.
I suoi giudizi mi stanno tutti davanti, non ho respinto da me la sua legge;
23 Et ero immaculatus cum eo; et observabo me ab iniquitate mea.
ma integro sono stato con lui e mi sono guardato dalla colpa.
24 Et retribuet mihi Dominus secundum justitiam meam, et secundum puritatem manuum mearum in conspectu oculorum ejus.
Il Signore mi rende secondo la mia giustizia, secondo l'innocenza delle mie mani davanti ai suoi occhi.
25 Cum sancto sanctus eris, et cum viro innocente innocens eris,
Con l'uomo buono tu sei buono con l'uomo integro tu sei integro,
26 et cum electo electus eris, et cum perverso perverteris.
con l'uomo puro tu sei puro, con il perverso tu sei astuto.
27 Quoniam tu populum humilem salvum facies, et oculos superborum humiliabis.
Perché tu salvi il popolo degli umili, ma abbassi gli occhi dei superbi.
28 Quoniam tu illuminas lucernam meam, Domine; Deus meus, illumina tenebras meas.
Tu, Signore, sei luce alla mia lampada; il mio Dio rischiara le mie tenebre.
29 Quoniam in te eripiar a tentatione; et in Deo meo transgrediar murum.
Con te mi lancerò contro le schiere, con il mio Dio scavalcherò le mura.
30 Deus meus, impolluta via ejus; eloquia Domini igne examinata: protector est omnium sperantium in se.
La via di Dio è diritta, la parola del Signore è provata al fuoco; egli è scudo per chi in lui si rifugia.
31 Quoniam quis deus præter Dominum? aut quis deus præter Deum nostrum?
Infatti, chi è Dio, se non il Signore? O chi è rupe, se non il nostro Dio?
32 Deus qui præcinxit me virtute, et posuit immaculatam viam meam;
Il Dio che mi ha cinto di vigore e ha reso integro il mio cammino;
33 qui perfecit pedes meos tamquam cervorum, et super excelsa statuens me;
mi ha dato agilità come di cerve, sulle alture mi ha fatto stare saldo;
34 qui docet manus meas ad prælium. Et posuisti, ut arcum æreum, brachia mea,
ha addestrato le mie mani alla battaglia, le mie braccia a tender l'arco di bronzo.
35 et dedisti mihi protectionem salutis tuæ: et dextera tua suscepit me, et disciplina tua correxit me in finem, et disciplina tua ipsa me docebit.
Tu mi hai dato il tuo scudo di salvezza, la tua destra mi ha sostenuto, la tua bontà mi ha fatto crescere.
36 Dilatasti gressus meos subtus me, et non sunt infirmata vestigia mea.
Hai spianato la via ai miei passi, i miei piedi non hanno vacillato.
37 Persequar inimicos meos, et comprehendam illos; et non convertar donec deficiant.
Ho inseguito i miei nemici e li ho raggiunti, non sono tornato senza averli annientati.
38 Confringam illos, nec poterunt stare; cadent subtus pedes meos.
Li ho colpiti e non si sono rialzati, sono caduti sotto i miei piedi.
39 Et præcinxisti me virtute ad bellum, et supplantasti insurgentes in me subtus me.
Tu mi hai cinto di forza per la guerra, hai piegato sotto di me gli avversari.
40 Et inimicos meos dedisti mihi dorsum, et odientes me disperdidisti.
Dei nemici mi hai mostrato le spalle, hai disperso quanti mi odiavano.
41 Clamaverunt, nec erat qui salvos faceret; ad Dominum, nec exaudivit eos.
Hanno gridato e nessuno li ha salvati, al Signore, ma non ha risposto.
42 Et comminuam eos ut pulverem ante faciem venti; ut lutum platearum delebo eos.
Come polvere al vento li ho dispersi, calpestati come fango delle strade.
43 Eripies me de contradictionibus populi; constitues me in caput gentium.
Mi hai scampato dal popolo in rivolta, mi hai posto a capo delle nazioni. Un popolo che non conoscevo mi ha servito;
44 Populus quem non cognovi servivit mihi; in auditu auris obedivit mihi.
all'udirmi, subito mi obbedivano, stranieri cercavano il mio favore,
45 Filii alieni mentiti sunt mihi, filii alieni inveterati sunt, et claudicaverunt a semitis suis.
impallidivano uomini stranieri e uscivano tremanti dai loro nascondigli.
46 Vivit Dominus, et benedictus Deus meus, et exaltetur Deus salutis meæ.
Viva il Signore e benedetta la mia rupe, sia esaltato il Dio della mia salvezza.
47 Deus qui das vindictas mihi, et subdis populos sub me; liberator meus de inimicis meis iracundis.
Dio, tu mi accordi la rivincita e sottometti i popoli al mio giogo,
48 Et ab insurgentibus in me exaltabis me; a viro iniquo eripies me.
mi scampi dai nemici furenti, dei miei avversari mi fai trionfare e mi liberi dall'uomo violento.
49 Propterea confitebor tibi in nationibus, Domine, et nomini tuo psalmum dicam;
Per questo, Signore, ti loderò tra i popoli e canterò inni di gioia al tuo nome.
50 magnificans salutes regis ejus, et faciens misericordiam christo suo David, et semini ejus usque in sæculum.]
Egli concede al suo re grandi vittorie, si mostra fedele al suo consacrato, a Davide e alla sua discendenza per sempre.