< Psalmorum 18 >

1 In finem. Puero Domini David, qui locutus est Domino verba cantici hujus, in die qua eripuit eum Dominus de manu omnium inimicorum ejus, et de manu Saul, et dixit: [Diligam te, Domine, fortitudo mea.
To victorie, the word of the Lord to Dauid; which spak the wordis of this song, in the dai in which the Lord delyuerede hym fro the hond of alle hise enemyes, and fro the hond of Saul; and he seide: Lord, my strengthe, Y schal loue thee; the Lord is my stidfastnesse, and my refuyt, and mi deliuerere.
2 Dominus firmamentum meum, et refugium meum, et liberator meus. Deus meus adjutor meus, et sperabo in eum; protector meus, et cornu salutis meæ, et susceptor meus.
Mi God is myn helpere; and Y schal hope in to hym. My defendere, and the horn of myn helthe; and myn vptakere.
3 Laudans invocabo Dominum, et ab inimicis meis salvus ero.
I schal preise, and ynwardli clepe the Lord; and Y schal be saaf fro myn enemyes.
4 Circumdederunt me dolores mortis, et torrentes iniquitatis conturbaverunt me.
The sorewis of deth cumpassiden me; and the strondis of wickidnesse disturbliden me.
5 Dolores inferni circumdederunt me; præoccupaverunt me laquei mortis. (Sheol h7585)
The sorewis of helle cumpassiden me; the snaris of deeth `bifor ocupieden me. (Sheol h7585)
6 In tribulatione mea invocavi Dominum, et ad Deum meum clamavi: et exaudivit de templo sancto suo vocem meam; et clamor meus in conspectu ejus introivit in aures ejus.
In my tribulacioun Y inwardli clepide the Lord; and Y criede to my God. And he herde my vois fro his hooli temple; and my cry in his siyt entride in to hise eeris.
7 Commota est, et contremuit terra; fundamenta montium conturbata sunt, et commota sunt: quoniam iratus est eis.
The erthe was mouede togidere, and tremblede togidere; the foundementis of hillis weren troblid togidere, and weren moued togidere; for he was wrooth to hem.
8 Ascendit fumus in ira ejus, et ignis a facie ejus exarsit; carbones succensi sunt ab eo.
Smoke stiede in the ire of hym, and fier brente out fro his face; coolis weren kyndlid of hym.
9 Inclinavit cælos, et descendit, et caligo sub pedibus ejus.
He bowide doun heuenes, and cam doun; and derknesse was vndur hise feet.
10 Et ascendit super cherubim, et volavit; volavit super pennas ventorum.
And he stiede on cherubym, and flei; he fley ouer the pennes of wyndis.
11 Et posuit tenebras latibulum suum; in circuitu ejus tabernaculum ejus, tenebrosa aqua in nubibus aëris.
And he settide derknesses his hidyng place, his tabernacle `in his cumpas; derk water was in the cloudes of the lowere eir.
12 Præ fulgore in conspectu ejus nubes transierunt; grando et carbones ignis.
Ful cleer cloudis passiden in his siyt; hail and the coolis of fier.
13 Et intonuit de cælo Dominus, et Altissimus dedit vocem suam: grando et carbones ignis.
And the Lord thundrid fro heuene; and the hiyeste yaf his vois, hail and the coolis of fier `camen doun.
14 Et misit sagittas suas, et dissipavit eos; fulgura multiplicavit, et conturbavit eos.
And he sente hise arowis, and distriede tho men; he multipliede leytis, and disturblide tho men.
15 Et apparuerunt fontes aquarum, et revelata sunt fundamenta orbis terrarum, ab increpatione tua, Domine, ab inspiratione spiritus iræ tuæ.
And the wellis of watris apperiden; and the foundementis of the erthe weren schewid. Lord, of thi blamyng; of the brething of the spirit of thin ire.
16 Misit de summo, et accepit me; et assumpsit me de aquis multis.
He sente fro the hiyeste place, and took me; and he took me fro many watris.
17 Eripuit me de inimicis meis fortissimis, et ab his qui oderunt me. Quoniam confortati sunt super me;
He delyuerede me fro my strongeste enemyes; and fro hem that hatiden me, fro thei weren coumfortid on me.
18 prævenerunt me in die afflictionis meæ: et factus est Dominus protector meus.
Thei camen bifor me in the dai of my turment; and the Lord was maad my defendere.
19 Et eduxit me in latitudinem; salvum me fecit, quoniam voluit me,
And he ledde out me in to breede; he maad me saaf, for he wolde me.
20 et retribuet mihi Dominus secundum justitiam meam, et secundum puritatem manuum mearum retribuet mihi:
And the Lord schal yelde to me bi my riytfulnesse; and he schal yelde to me bi the clennesse of myn hondis.
21 quia custodivi vias Domini, nec impie gessi a Deo meo;
For Y kepte the weies of the Lord; and Y dide not vnfeithfuli fro my God.
22 quoniam omnia judicia ejus in conspectu meo, et justitias ejus non repuli a me.
For alle hise domes ben in my siyt; and Y puttide not awei fro me hise riytfulnessis.
23 Et ero immaculatus cum eo; et observabo me ab iniquitate mea.
And Y schal be vnwemmed with hym; and Y schal kepe me fro my wickidnesse.
24 Et retribuet mihi Dominus secundum justitiam meam, et secundum puritatem manuum mearum in conspectu oculorum ejus.
And the Lord schal yelde to me bi my riytfulnesse; and bi the clennesse of myn hondis in the siyt of hise iyen.
25 Cum sancto sanctus eris, et cum viro innocente innocens eris,
With the hooli, thou schalt be hooli; and with `a man innocent, thou schalt be innocent.
26 et cum electo electus eris, et cum perverso perverteris.
And with a chosun man, thou schalt be chosun; and with a weiward man, thou schalt be weiward.
27 Quoniam tu populum humilem salvum facies, et oculos superborum humiliabis.
For thou schalt make saaf a meke puple; and thou schalt make meke the iyen of proude men.
28 Quoniam tu illuminas lucernam meam, Domine; Deus meus, illumina tenebras meas.
For thou, Lord, liytnest my lanterne; my God, liytne thou my derknessis.
29 Quoniam in te eripiar a tentatione; et in Deo meo transgrediar murum.
For bi thee Y schal be delyuered fro temptacioun; and in my God Y schal `go ouer the wal.
30 Deus meus, impolluta via ejus; eloquia Domini igne examinata: protector est omnium sperantium in se.
Mi God, his weie is vndefoulid, the speches of the Lord ben examyned bi fier; he is defendere of alle men hopynge in hym.
31 Quoniam quis deus præter Dominum? aut quis deus præter Deum nostrum?
For whi, who is God out takun the Lord? ethir who is God outakun oure God?
32 Deus qui præcinxit me virtute, et posuit immaculatam viam meam;
God that hath gird me with vertu; and hath set my weie vnwemmed.
33 qui perfecit pedes meos tamquam cervorum, et super excelsa statuens me;
Which made perfit my feet as of hertis; and ordeynynge me on hiye thingis.
34 qui docet manus meas ad prælium. Et posuisti, ut arcum æreum, brachia mea,
Which techith myn hondis to batel; and thou hast set myn armys as a brasun bouwe.
35 et dedisti mihi protectionem salutis tuæ: et dextera tua suscepit me, et disciplina tua correxit me in finem, et disciplina tua ipsa me docebit.
And thou hast youe to me the kyueryng of thin helthe; and thi riythond hath vptake me. And thi chastisyng amendide me in to the ende; and thilke chastisyng of thee schal teche me.
36 Dilatasti gressus meos subtus me, et non sunt infirmata vestigia mea.
Thou alargidist my paaces vndur me; and my steppis ben not maad vnstidefast.
37 Persequar inimicos meos, et comprehendam illos; et non convertar donec deficiant.
Y schal pursue myn enemyes, and Y schal take hem; and Y schal not turne til thei failen.
38 Confringam illos, nec poterunt stare; cadent subtus pedes meos.
I schal al to-breke hem, and thei schulen not mowe stonde; thei schulen falle vndur my feet.
39 Et præcinxisti me virtute ad bellum, et supplantasti insurgentes in me subtus me.
And thou hast gird me with vertu to batel; and thou hast `supplauntid, ether disseyued, vndur me men risynge ayens me.
40 Et inimicos meos dedisti mihi dorsum, et odientes me disperdidisti.
And thou hast youe myn enemyes abac to me; and thou hast distried `men hatynge me.
41 Clamaverunt, nec erat qui salvos faceret; ad Dominum, nec exaudivit eos.
Thei crieden, and noon was that maad hem saaf; `thei crieden to the Lord, and he herde not hem.
42 Et comminuam eos ut pulverem ante faciem venti; ut lutum platearum delebo eos.
And Y schal al to-breke hem, as dust bifor the face of wynd; Y schal do hem awei, as the cley of stretis.
43 Eripies me de contradictionibus populi; constitues me in caput gentium.
Thou schalt delyuere me fro ayenseiyngis of the puple; thou schalt sette me in to the heed of folkis.
44 Populus quem non cognovi servivit mihi; in auditu auris obedivit mihi.
The puple, which Y knewe not, seruede me; in the herynge of eere it obeiede to me.
45 Filii alieni mentiti sunt mihi, filii alieni inveterati sunt, et claudicaverunt a semitis suis.
Alien sones lieden to me, alien sones wexiden elde; and crokiden fro thi pathis.
46 Vivit Dominus, et benedictus Deus meus, et exaltetur Deus salutis meæ.
The Lord lyueth, and my God be blessid; and the God of myn helthe be enhaunsid.
47 Deus qui das vindictas mihi, et subdis populos sub me; liberator meus de inimicis meis iracundis.
God, that yauest veniaunces to me, and makist suget puplis vndur me; my delyuerere fro my wrathful enemyes.
48 Et ab insurgentibus in me exaltabis me; a viro iniquo eripies me.
And thou schalt enhaunse me fro hem, that risen ayens me; thou schalt delyuere me fro a wickid man.
49 Propterea confitebor tibi in nationibus, Domine, et nomini tuo psalmum dicam;
Therfor, Lord, Y schal knouleche to thee among naciouns; and Y schal seie salm to thi name.
50 magnificans salutes regis ejus, et faciens misericordiam christo suo David, et semini ejus usque in sæculum.]
Magnyfiynge the helthis of his kyng; and doynge merci to his crist Dauid, and to his seed til in to the world.

< Psalmorum 18 >