< Psalmorum 18 >
1 In finem. Puero Domini David, qui locutus est Domino verba cantici hujus, in die qua eripuit eum Dominus de manu omnium inimicorum ejus, et de manu Saul, et dixit: [Diligam te, Domine, fortitudo mea.
“To the chief musician, by the servant of the Lord, by David, who spoke unto the Lord the words of this song on the day that the Lord had delivered him out of the power of all his enemies, and from the hand of Saul; And he said,” I ever love thee, O Lord, my strength.
2 Dominus firmamentum meum, et refugium meum, et liberator meus. Deus meus adjutor meus, et sperabo in eum; protector meus, et cornu salutis meæ, et susceptor meus.
The Lord is my rock, and my fortress, and my deliverer; my God, my rock, in whom I trust; my shield, and the horn of my salvation, and my high tower.
3 Laudans invocabo Dominum, et ab inimicis meis salvus ero.
Praised, I cried, be the Lord, and from my enemies was I saved.
4 Circumdederunt me dolores mortis, et torrentes iniquitatis conturbaverunt me.
The bonds of death encompassed me, and the floods of destruction made me afraid.
5 Dolores inferni circumdederunt me; præoccupaverunt me laquei mortis. (Sheol )
The bonds of hell encircled me: the snares of death seized on me. (Sheol )
6 In tribulatione mea invocavi Dominum, et ad Deum meum clamavi: et exaudivit de templo sancto suo vocem meam; et clamor meus in conspectu ejus introivit in aures ejus.
[When] in my distress I called upon the Lord, and unto my God I cried: he heard from his temple my voice, and my complaint came before him, even into his ears.
7 Commota est, et contremuit terra; fundamenta montium conturbata sunt, et commota sunt: quoniam iratus est eis.
Then shook and trembled the earth; and the foundations of the mountains were moved; and they were shaken, because he was wroth.
8 Ascendit fumus in ira ejus, et ignis a facie ejus exarsit; carbones succensi sunt ab eo.
Smoke went up in his anger and consuming fire out of his mouth: coals flamed forth from him.
9 Inclinavit cælos, et descendit, et caligo sub pedibus ejus.
And he bent the heavens, and came down: and thick darkness was under his feet:
10 Et ascendit super cherubim, et volavit; volavit super pennas ventorum.
And he rode upon a cherub, and flew along, and he flitted by upon the wings of the wind.
11 Et posuit tenebras latibulum suum; in circuitu ejus tabernaculum ejus, tenebrosa aqua in nubibus aëris.
He made darkness his hiding-place, round about him as his pavilion, dark waters, thick clouds of the skies.
12 Præ fulgore in conspectu ejus nubes transierunt; grando et carbones ignis.
From the brightness before him his thick clouds passed away, [with] hail-stones and coals of fire.
13 Et intonuit de cælo Dominus, et Altissimus dedit vocem suam: grando et carbones ignis.
And the Lord thundered in the heavens, and the Most High uttered forth his voice, [with] hail-stones and coals of fire.
14 Et misit sagittas suas, et dissipavit eos; fulgura multiplicavit, et conturbavit eos.
And he sent out his arrows, and scattered them; and he shot forth lightnings, and discomfited them.
15 Et apparuerunt fontes aquarum, et revelata sunt fundamenta orbis terrarum, ab increpatione tua, Domine, ab inspiratione spiritus iræ tuæ.
And then were seen the channels of the waters, and there were laid open the foundations of the world, through thy rebuke, O Lord, through the blast of the breath of thy nostrils.
16 Misit de summo, et accepit me; et assumpsit me de aquis multis.
He stretched out from above [his hand], he took me; he drew me out from mighty waters.
17 Eripuit me de inimicis meis fortissimis, et ab his qui oderunt me. Quoniam confortati sunt super me;
He delivered me from my enemy, the strong, and from those that hated me, when they were too mighty for me.
18 prævenerunt me in die afflictionis meæ: et factus est Dominus protector meus.
They overcame me on the day of my calamity; but the Lord became my stay.
19 Et eduxit me in latitudinem; salvum me fecit, quoniam voluit me,
And he brought me forth into a large space; he delivered me, because he had delight in me.
20 et retribuet mihi Dominus secundum justitiam meam, et secundum puritatem manuum mearum retribuet mihi:
The Lord rewarded me according to my righteousness; according to the purity of my hands did he recompense me.
21 quia custodivi vias Domini, nec impie gessi a Deo meo;
For I have kept the ways of the Lord, and have not wickedly departed from my God.
22 quoniam omnia judicia ejus in conspectu meo, et justitias ejus non repuli a me.
For all his ordinances were before me, and his statutes had I not put away from me.
23 Et ero immaculatus cum eo; et observabo me ab iniquitate mea.
I was also upright with him, and I guarded myself against my iniquity.
24 Et retribuet mihi Dominus secundum justitiam meam, et secundum puritatem manuum mearum in conspectu oculorum ejus.
Therefore did the Lord recompense me according to my righteousness, according to the purity of my hands before his eyes.
25 Cum sancto sanctus eris, et cum viro innocente innocens eris,
With the kind thou wilt show thyself kind; with the upright man thou wilt show thyself upright;
26 et cum electo electus eris, et cum perverso perverteris.
With the pure thou wilt show thyself pure; and with the perverse thou wilt wage a contest.
27 Quoniam tu populum humilem salvum facies, et oculos superborum humiliabis.
For thou wilt indeed save the afflicted people; but haughty eyes wilt thou bring down.
28 Quoniam tu illuminas lucernam meam, Domine; Deus meus, illumina tenebras meas.
For thou wilt cause my light to shine: the Lord my God will enlighten my darkness.
29 Quoniam in te eripiar a tentatione; et in Deo meo transgrediar murum.
For [aided] by thee I run through a troop; and [helped] by my God I leap over a wall.
30 Deus meus, impolluta via ejus; eloquia Domini igne examinata: protector est omnium sperantium in se.
As for God, —his way is perfect; the word of the Lord is tried: he is a shield to all those that trust in him.
31 Quoniam quis deus præter Dominum? aut quis deus præter Deum nostrum?
For who is God save the Lord? or who is a rock beside our God?
32 Deus qui præcinxit me virtute, et posuit immaculatam viam meam;
He is the God that girdeth me with strength, and rendereth my way unobstructed.
33 qui perfecit pedes meos tamquam cervorum, et super excelsa statuens me;
He maketh my feet like those of the hinds, and upon my high-places he causeth me to stand.
34 qui docet manus meas ad prælium. Et posuisti, ut arcum æreum, brachia mea,
He teacheth my hands for the war, so that a brazen bow is bent by my arms.
35 et dedisti mihi protectionem salutis tuæ: et dextera tua suscepit me, et disciplina tua correxit me in finem, et disciplina tua ipsa me docebit.
And thou gavest me the shield of thy salvation, and thy right hand supported me: and thy meekness hath made me great.
36 Dilatasti gressus meos subtus me, et non sunt infirmata vestigia mea.
Thou enlargest my steps under me, so that my joints do not slip.
37 Persequar inimicos meos, et comprehendam illos; et non convertar donec deficiant.
I pursue my enemies, and overtake them; and I return not again till I have made an end of them.
38 Confringam illos, nec poterunt stare; cadent subtus pedes meos.
I crush them that they are not able to rise: they fall under my feet.
39 Et præcinxisti me virtute ad bellum, et supplantasti insurgentes in me subtus me.
For thou hast girded me with strength for the war: thou subduest my opponents under me.
40 Et inimicos meos dedisti mihi dorsum, et odientes me disperdidisti.
And my enemies thou causest to turn their back to me; and those that hate me, —that I may destroy them.
41 Clamaverunt, nec erat qui salvos faceret; ad Dominum, nec exaudivit eos.
They cry, but there is none to help; unto the Lord, —but he answereth them not.
42 Et comminuam eos ut pulverem ante faciem venti; ut lutum platearum delebo eos.
And I beat them small as the dust before the wind: like the dirt in the streets do I cast them out.
43 Eripies me de contradictionibus populi; constitues me in caput gentium.
Thou deliverest me from the contests of the people; thou appointest me to be the head of nations: a people that I know not shall serve me.
44 Populus quem non cognovi servivit mihi; in auditu auris obedivit mihi.
As soon as their ear heareth they shall be obedient to me: the children of the stranger shall utter flattery unto me.
45 Filii alieni mentiti sunt mihi, filii alieni inveterati sunt, et claudicaverunt a semitis suis.
The children of the stranger shall fade away, and come forth trembling out of their close places.
46 Vivit Dominus, et benedictus Deus meus, et exaltetur Deus salutis meæ.
The Lord liveth, and blessed be my Rock; and exalted be the God of my salvation;
47 Deus qui das vindictas mihi, et subdis populos sub me; liberator meus de inimicis meis iracundis.
The God that granteth me vengeance, and subdueth nations under me;
48 Et ab insurgentibus in me exaltabis me; a viro iniquo eripies me.
That delivereth me from my enemies: also above my opponents thou liftest me up; thou deliverest me from the man of violence.
49 Propterea confitebor tibi in nationibus, Domine, et nomini tuo psalmum dicam;
Therefore will I give thanks unto thee among the nations, O Lord, and unto thy name will I sing praises, —
50 magnificans salutes regis ejus, et faciens misericordiam christo suo David, et semini ejus usque in sæculum.]
[To him] that maketh great the salvation of his king, and who sheweth kindness to his anointed, to David, and to his seed for ever.