< Psalmorum 17 >
1 Oratio David. [Exaudi, Domine, justitiam meam; intende deprecationem meam. Auribus percipe orationem meam, non in labiis dolosis.
A Prayer of David. Hear the right, O LORD, attend unto my cry, give ear unto my prayer, [that goeth] not out of feigned lips.
2 De vultu tuo judicium meum prodeat; oculi tui videant æquitates.
Let my sentence come forth from thy presence; let thine eyes behold the things that are equal.
3 Probasti cor meum, et visitasti nocte; igne me examinasti, et non est inventa in me iniquitas.
Thou hast proved mine heart; thou hast visited [me] in the night; thou hast tried me, [and] shalt find nothing; I am purposed [that] my mouth shall not transgress.
4 Ut non loquatur os meum opera hominum: propter verba labiorum tuorum, ego custodivi vias duras.
Concerning the works of men, by the word of thy lips I have kept [me from] the paths of the destroyer.
5 Perfice gressus meos in semitis tuis, ut non moveantur vestigia mea.
Hold up my goings in thy paths, [that] my footsteps slip not.
6 Ego clamavi, quoniam exaudisti me, Deus; inclina aurem tuam mihi, et exaudi verba mea.
I have called upon thee, for thou wilt hear me, O God: incline thine ear unto me, [ and hear] my speech.
7 Mirifica misericordias tuas, qui salvos facis sperantes in te.
Shew thy marvellous lovingkindness, O thou that savest by thy right hand them which put their trust [in thee] from those that rise up [against them].
8 A resistentibus dexteræ tuæ custodi me ut pupillam oculi. Sub umbra alarum tuarum protege me
Keep me as the apple of the eye, hide me under the shadow of thy wings,
9 a facie impiorum qui me afflixerunt. Inimici mei animam meam circumdederunt;
From the wicked that oppress me, [from] my deadly enemies, [who] compass me about.
10 adipem suum concluserunt: os eorum locutum est superbiam.
They are inclosed in their own fat: with their mouth they speak proudly.
11 Projicientes me nunc circumdederunt me; oculos suos statuerunt declinare in terram.
They have now compassed us in our steps: they have set their eyes bowing down to the earth;
12 Susceperunt me sicut leo paratus ad prædam, et sicut catulus leonis habitans in abditis.
Like as a lion [that] is greedy of his prey, and as it were a young lion lurking in secret places.
13 Exsurge, Domine: præveni eum, et supplanta eum: eripe animam meam ab impio; frameam tuam
Arise, O LORD, disappoint him, cast him down: deliver my soul from the wicked, [which is] thy sword:
14 ab inimicis manus tuæ. Domine, a paucis de terra divide eos in vita eorum; de absconditis tuis adimpletus est venter eorum. Saturati sunt filiis, et dimiserunt reliquias suas parvulis suis.
From men [which are] thy hand, O LORD, from men of the world, [which have] their portion in [this] life, and whose belly thou fillest with thy hid [treasure: ] they are full of children, and leave the rest of their [substance] to their babes.
15 Ego autem in justitia apparebo conspectui tuo; satiabor cum apparuerit gloria tua.]
As for me, I will behold thy face in righteousness: I shall be satisfied, when I awake, with thy likeness.