< Psalmorum 147 >
1 Alleluja. [Laudate Dominum, quoniam bonus est psalmus; Deo nostro sit jucunda, decoraque laudatio.
Praise the LORD, for it is good to sing praises to our God; for it is pleasant and fitting to praise him.
2 Ædificans Jerusalem Dominus, dispersiones Israëlis congregabit:
The LORD builds up Jerusalem. He gathers together the outcasts of Israel.
3 qui sanat contritos corde, et alligat contritiones eorum;
He heals the broken in heart, and binds up their wounds.
4 qui numerat multitudinem stellarum, et omnibus eis nomina vocat.
He counts the number of the stars. He calls them all by their names.
5 Magnus Dominus noster, et magna virtus ejus, et sapientiæ ejus non est numerus.
Great is our Lord, and mighty in power. His understanding is infinite.
6 Suscipiens mansuetos Dominus; humilians autem peccatores usque ad terram.
The LORD upholds the humble. He brings the wicked down to the ground.
7 Præcinite Domino in confessione; psallite Deo nostro in cithara.
Sing to the LORD with thanksgiving. Sing praises on the harp to our God,
8 Qui operit cælum nubibus, et parat terræ pluviam; qui producit in montibus fœnum, et herbam servituti hominum;
who covers the sky with clouds, who prepares rain for the earth, who makes grass grow on the mountains.
9 qui dat jumentis escam ipsorum, et pullis corvorum invocantibus eum.
He provides food for the livestock, and for the young ravens when they call.
10 Non in fortitudine equi voluntatem habebit, nec in tibiis viri beneplacitum erit ei.
He doesn't delight in the strength of the horse. He takes no pleasure in the legs of a man.
11 Beneplacitum est Domino super timentes eum, et in eis qui sperant super misericordia ejus.]
The LORD takes pleasure in those who fear him, in those who hope in his loving kindness.
12 Alleluja. [Lauda, Jerusalem, Dominum; lauda Deum tuum, Sion.
Praise the LORD, Jerusalem. Praise your God, Zion.
13 Quoniam confortavit seras portarum tuarum; benedixit filiis tuis in te.
For he has strengthened the bars of your gates. He has blessed your children within you.
14 Qui posuit fines tuos pacem, et adipe frumenti satiat te.
He makes peace in your borders. He fills you with the finest of the wheat.
15 Qui emittit eloquium suum terræ: velociter currit sermo ejus.
He sends out his commandment to the earth. His word runs very swiftly.
16 Qui dat nivem sicut lanam; nebulam sicut cinerem spargit.
He gives snow like wool, and scatters frost like ashes.
17 Mittit crystallum suam sicut buccellas: ante faciem frigoris ejus quis sustinebit?
He hurls down his hail like pebbles. Who can stand before his cold?
18 Emittet verbum suum, et liquefaciet ea; flabit spiritus ejus, et fluent aquæ.
He sends out his word, and melts them. He causes his wind to blow, and the waters flow.
19 Qui annuntiat verbum suum Jacob, justitias et judicia sua Israël.
He shows his word to Jacob; his statutes and his ordinances to Israel.
20 Non fecit taliter omni nationi, et judicia sua non manifestavit eis. Alleluja.]
He has not done this for just any nation. They do not know his ordinances. Praise the LORD.