< Psalmorum 147 >
1 Alleluja. [Laudate Dominum, quoniam bonus est psalmus; Deo nostro sit jucunda, decoraque laudatio.
FANMANALABA jamyo as Jeova: sa mauleg na utacantaye alabansa sija gui Yuusta; sa magof este; ya y alabansa respetao.
2 Ædificans Jerusalem Dominus, dispersiones Israëlis congregabit:
Si Jeova jumajatsa Jerusalem: ja fandadaña y manmayute juyong guiya Israel.
3 qui sanat contritos corde, et alligat contritiones eorum;
Janafanjomlo y manmayulang na corason, ya jabee y chetnotñija.
4 qui numerat multitudinem stellarum, et omnibus eis nomina vocat.
Jasangan y numeron y pution sija; jafanaan todo sija ni y naanñija.
5 Magnus Dominus noster, et magna virtus ejus, et sapientiæ ejus non est numerus.
Dangculo y Yuusta, yan matatnga gui ninasiña; tiningoña taeuttimo.
6 Suscipiens mansuetos Dominus; humilians autem peccatores usque ad terram.
Si Jeova jumajatsa y manmanso: ya jachule papa y manaelaye gui jilo oda.
7 Præcinite Domino in confessione; psallite Deo nostro in cithara.
Cantaye si Jeova ni y finatinas grasias; cantaye alabansa sija gui atpa, para y Yuusta.
8 Qui operit cælum nubibus, et parat terræ pluviam; qui producit in montibus fœnum, et herbam servituti hominum;
Ni y jatatampe y langet ni y mapagages, ya jalilisto y ichan para y tano, ya janafandodoco y chaguan gui jilo ogso sija.
9 qui dat jumentis escam ipsorum, et pullis corvorum invocantibus eum.
Güiya numannae y gâgâ sija nañija, yan y fumaguon y aga sija ni y manaagang.
10 Non in fortitudine equi voluntatem habebit, nec in tibiis viri beneplacitum erit ei.
Güiya ti ninamamagof ni y ninasiñan y cabayo: ni ti ninamamagof güe ni y adeng y taotao.
11 Beneplacitum est Domino super timentes eum, et in eis qui sperant super misericordia ejus.]
Si Jeova ninamamagof güe ni y manmaañao nu güiya, ni y umangoco sija gui minaaseña.
12 Alleluja. [Lauda, Jerusalem, Dominum; lauda Deum tuum, Sion.
Alaba si Jeova, O Jerusalem; alaba si Yuusmo, O Sion.
13 Quoniam confortavit seras portarum tuarum; benedixit filiis tuis in te.
Sa janafanfitme y rejas y trangcamo: jabendise y famaguonmo gui sumanjalommo.
14 Qui posuit fines tuos pacem, et adipe frumenti satiat te.
Jafatinas pas gui jalom uttimomo, ya ninabula jao ni y guesmauleg na trigo.
15 Qui emittit eloquium suum terræ: velociter currit sermo ejus.
Janajanao y tinagoña gui jilo tano: y sinanganña malalago goschadig.
16 Qui dat nivem sicut lanam; nebulam sicut cinerem spargit.
Mannae niebe calang pulo: jachalapon y manengjeng na sereno calang apo.
17 Mittit crystallum suam sicut buccellas: ante faciem frigoris ejus quis sustinebit?
Jayute y aesña calang andesmorona sija: jaye siña tumojgue gui menan y manengjengña?
18 Emittet verbum suum, et liquefaciet ea; flabit spiritus ejus, et fluent aquæ.
Janajanao y sinanganña, ya jadirite: janafanguaefe y mangloña, ya y janom sija manmilalag.
19 Qui annuntiat verbum suum Jacob, justitias et judicia sua Israël.
Jafanue si Jacob ni y sinanganña, ya y layña sija yan y juisioña sija y Israel.
20 Non fecit taliter omni nationi, et judicia sua non manifestavit eis. Alleluja.]
Ti jafatinas taegüine gui un nasion: ya y juisioña, sija ti manmatungo sija. Fanmanalaba jamyo as Jeova.