< Psalmorum 145 >

1 Laudatio ipsi David. [Exaltabo te, Deus meus rex, et benedicam nomini tuo in sæculum, et in sæculum sæculi.
Chwalebna pieśń Dawidowa. Wywyższać cię będę, Boże mój, królu mój! i błogosławić będę imieniowi twemu na wieki wieków.
2 Per singulos dies benedicam tibi, et laudabo nomen tuum in sæculum, et in sæculum sæculi.
Na każdy dzień błogosławić cię będę, a chwalić imię twoje na wieki wieków.
3 Magnus Dominus, et laudabilis nimis, et magnitudinis ejus non est finis.
Pan wielki jest i bardzo chwalebny, a wielkość jego nie może być dościgniona.
4 Generatio et generatio laudabit opera tua, et potentiam tuam pronuntiabunt.
Naród narodowi wychwalać będzie sprawy twoje, a mocy twoje opowiadać będą.
5 Magnificentiam gloriæ sanctitatis tuæ loquentur, et mirabilia tua narrabunt.
Ozdobę chwały wielmożności twojej, i dziwne twe sprawy wysławiać będę.
6 Et virtutem terribilium tuorum dicent, et magnitudinem tuam narrabunt.
I moc strasznych uczynków twoich ogłaszać będą, i ja zacność twoję opowiadać będę,
7 Memoriam abundantiæ suavitatis tuæ eructabunt, et justitia tua exsultabunt.
Pamięć obfitej dobroci twojej wysławiać, o sprawiedliwości twojej śpiewać będą, mówiąc:
8 Miserator et misericors Dominus: patiens, et multum misericors.
Dobrotliwy i miłosierny jest Pan, nierychły do gniewu, i wielkiego miłosierdzia.
9 Suavis Dominus universis, et miserationes ejus super omnia opera ejus.
Dobryć jest Pan wszystkim, a miłosierdzie jego nad wszystkiem sprawami jego.
10 Confiteantur tibi, Domine, omnia opera tua, et sancti tui benedicant tibi.
Niech cię wysławiają, Panie! wszystkie sprawy twoje, a święci twoi niech ci błogosławią.
11 Gloriam regni tui dicent, et potentiam tuam loquentur:
Sławę królestwa twego niech opowiadają, a o możności twojej niech rozmawiają;
12 ut notam faciant filiis hominum potentiam tuam, et gloriam magnificentiæ regni tui.
Aby oznajmili synom ludzkim mocy jego, a chwałę i ozdobę królestwa jego.
13 Regnum tuum regnum omnium sæculorum; et dominatio tua in omni generatione et generationem. Fidelis Dominus in omnibus verbis suis, et sanctus in omnibus operibus suis.
Królestwo twoje jest królestwo wszystkich wieków, a panowanie twoje nie ustaje nad wszystkimi narodami.
14 Allevat Dominus omnes qui corruunt, et erigit omnes elisos.
Trzyma Pan wszystkich upadających, a podnosi wszystkich obalonych.
15 Oculi omnium in te sperant, Domine, et tu das escam illorum in tempore opportuno.
Oczy wszystkich w tobie nadzieję mają, a ty im dajesz pokarm ich czasu swojego.
16 Aperis tu manum tuam, et imples omne animal benedictione.
Otwierasz rękę twoję, a nasycasz wszystko, co żyje, według upodobania twego.
17 Justus Dominus in omnibus viis suis, et sanctus in omnibus operibus suis.
Sprawiedliwy jest Pan we wszystkich drogach swoich, i miłosierny we wszystkich sprawach swoich.
18 Prope est Dominus omnibus invocantibus eum, omnibus invocantibus eum in veritate.
Bliski jest Pan wszystkim, którzy go wzywają, wszystkim, którzy go wzywają w prawdzie.
19 Voluntatem timentium se faciet, et deprecationem eorum exaudiet, et salvos faciet eos.
Wolę tych czyni, którzy się go boją, a wołanie ich wysłuchiwa, i ratuje ich.
20 Custodit Dominus omnes diligentes se, et omnes peccatores disperdet.
Strzeże Pan wszystkich, którzy go miłują; ale wszystkich niepobożnych wytraci.
21 Laudationem Domini loquetur os meum; et benedicat omnis caro nomini sancto ejus in sæculum, et in sæculum sæculi.]
Chwałę Pańską wysławiać będą usta moje; a błogosławić będzie wszelkie ciało imię święte jego na wieki wieków.

< Psalmorum 145 >