< Psalmorum 139 >

1 In finem, psalmus David. [Domine, probasti me, et cognovisti me;
To the choirmaster of David a psalm O Yahweh you have examined me and you have known [me].
2 tu cognovisti sessionem meam et resurrectionem meam.
You you know sitting my and standing my you understand thought[s] my from a distance.
3 Intellexisti cogitationes meas de longe; semitam meam et funiculum meum investigasti:
Traveling I and lying down my you sift and all ways my you know intimately.
4 et omnes vias meas prævidisti, quia non est sermo in lingua mea.
For there not [is] a word on tongue my there! O Yahweh you know all of it.
5 Ecce, Domine, tu cognovisti omnia, novissima et antiqua. Tu formasti me, et posuisti super me manum tuam.
Back part and front you enclose me and you have put on me hand your.
6 Mirabilis facta est scientia tua ex me; confortata est, et non potero ad eam.
([is too] wonderful *Q(k)*) Knowledge for me it is set on high not I am able to it.
7 Quo ibo a spiritu tuo? et quo a facie tua fugiam?
Where? will I go from spirit your and where? from presence your will I flee.
8 Si ascendero in cælum, tu illic es; si descendero in infernum, ades. (Sheol h7585)
If I will ascend heavens [are] there you and I will spread as a bed Sheol there [are] you. (Sheol h7585)
9 Si sumpsero pennas meas diluculo, et habitavero in extremis maris,
I will rise up [the] wings of dawn I dwell at [the] end of [the] sea.
10 etenim illuc manus tua deducet me, et tenebit me dextera tua.
Also there hand your it will lead me and it will grasp me right [hand] your.
11 Et dixi: Forsitan tenebræ conculcabunt me; et nox illuminatio mea in deliciis meis.
And I said surely darkness it will crush me and [will be] night [the] light behind me.
12 Quia tenebræ non obscurabuntur a te, et nox sicut dies illuminabitur: sicut tenebræ ejus, ita et lumen ejus.
Also darkness not it is [too] dark for you and night like the day it shines as darkness as the light.
13 Quia tu possedisti renes meos; suscepisti me de utero matris meæ.
For you you created kidneys my you wove together me in [the] womb of mother my.
14 Confitebor tibi, quia terribiliter magnificatus es; mirabilia opera tua, et anima mea cognoscit nimis.
I will give thanks to you on for awesome I am wonderful [are] wonderful works your and self my [is] knowing exceedingly.
15 Non est occultatum os meum a te, quod fecisti in occulto; et substantia mea in inferioribus terræ.
Not it was hidden bone[s] my from you who I was made in the secret place I was formed in [the] lower parts of [the] earth.
16 Imperfectum meum viderunt oculi tui, et in libro tuo omnes scribentur. Dies formabuntur, et nemo in eis.
Shapeless form my - they saw eyes your and on scroll your all of them they were written days [which] they were ordained (and to it *Q(K)*) one among them.
17 Mihi autem nimis honorificati sunt amici tui, Deus; nimis confortatus est principatus eorum.
And to me how! they are precious thoughts your O God how! they are vast sum their.
18 Dinumerabo eos, et super arenam multiplicabuntur. Exsurrexi, et adhuc sum tecum.
I will count them more than sand they will be numerous! I awoke and still I [am] with you.
19 Si occideris, Deus, peccatores, viri sanguinum, declinate a me:
If you will kill O God - [the] wicked and O men of blood depart from me.
20 quia dicitis in cogitatione: Accipient in vanitate civitates tuas.
[those] who They speak of you to wickedness they lift up to falsehood enemies your.
21 Nonne qui oderunt te, Domine, oderam, et super inimicos tuos tabescebam?
¿ Not [those who] hate you O Yahweh - do I hate and rebels your do I loathe?
22 Perfecto odio oderam illos, et inimici facti sunt mihi.
Completeness of hatred I hate them enemies they have become of me.
23 Proba me, Deus, et scito cor meum; interroga me, et cognosce semitas meas.
Examine me O God and know heart my test me and know disquieting thoughts my.
24 Et vide si via iniquitatis in me est, et deduc me in via æterna.]
And see if a way of an idol [is] in me and lead me in [the] way of antiquity.

< Psalmorum 139 >