< Psalmorum 136 >
1 Alleluja. [Confitemini Domino, quoniam bonus, quoniam in æternum misericordia ejus.
Monna Awurade ase na oye.
2 Confitemini Deo deorum, quoniam in æternum misericordia ejus.
Monna anyame mu Nyankopɔn no ase.
3 Confitemini Domino dominorum, quoniam in æternum misericordia ejus.
Monna awuranom mu Awurade no ase.
4 Qui facit mirabilia magna solus, quoniam in æternum misericordia ejus.
Ɔno nko ara na ɔyɛ anwonwade akɛse.
5 Qui fecit cælos in intellectu, quoniam in æternum misericordia ejus.
Ɔno na ofi ne ntease mu bɔɔ ɔsoro.
6 Qui firmavit terram super aquas, quoniam in æternum misericordia ejus.
Ɔno na ɔtrɛw asase mu de kataa nsu so.
7 Qui fecit luminaria magna, quoniam in æternum misericordia ejus:
Ɔno na ɔbɔɔ akanea akɛse no.
8 solem in potestatem diei, quoniam in æternum misericordia ejus;
Ɔbɔɔ owia sɛ enni adekyee so.
9 lunam et stellas in potestatem noctis, quoniam in æternum misericordia ejus.
Ɔbɔɔ sram ne nsoromma sɛ wonni adesae so no.
10 Qui percussit Ægyptum cum primogenitis eorum, quoniam in æternum misericordia ejus.
Ɔno na okunkum Misraimfo mmakan,
11 Qui eduxit Israël de medio eorum, quoniam in æternum misericordia ejus,
na oyii Israelfo fii wɔn mu no.
12 in manu potenti et brachio excelso, quoniam in æternum misericordia ejus.
Ɔde nsa kɛse ne basa a wateɛ mu.
13 Qui divisit mare Rubrum in divisiones, quoniam in æternum misericordia ejus;
Ɔno na ɔpaee Po Kɔkɔɔ no mu no,
14 et eduxit Israël per medium ejus, quoniam in æternum misericordia ejus;
na ɔde Israelfo faa mfimfini no.
15 et excussit Pharaonem et virtutem ejus in mari Rubro, quoniam in æternum misericordia ejus.
Nanso ɔpraa Farao ne nʼasraafo guu Po Kɔkɔɔ mu no.
16 Qui traduxit populum suum per desertum, quoniam in æternum misericordia ejus.
Ɔno na odii ne nkurɔfo anim wɔ sare no so.
17 Qui percussit reges magnos, quoniam in æternum misericordia ejus;
Ɔno na okum ahemfo akɛse no,
18 et occidit reges fortes, quoniam in æternum misericordia ejus:
na okum ahemfo akunini no.
19 Sehon, regem Amorrhæorum, quoniam in æternum misericordia ejus;
Okum Amorifo hene, Sihon,
20 et Og, regem Basan, quoniam in æternum misericordia ejus:
ne Basanhene, Og.
21 et dedit terram eorum hæreditatem, quoniam in æternum misericordia ejus;
Na ɔde wɔn nsase maa sɛ agyapade.
22 hæreditatem Israël, servo suo, quoniam in æternum misericordia ejus.
Ɔde maa ne somfo Israel sɛ agyapade.
23 Quia in humilitate nostra memor fuit nostri, quoniam in æternum misericordia ejus;
Ɔkaee yɛn, yɛn mmerɛwyɛ mu.
24 et redemit nos ab inimicis nostris, quoniam in æternum misericordia ejus.
Na ogyee yɛn fii yɛn atamfo nsam.
25 Qui dat escam omni carni, quoniam in æternum misericordia ejus.
Ɔno na ɔma abɔde biara aduan.
26 Confitemini Deo cæli, quoniam in æternum misericordia ejus. Confitemini Domino dominorum, quoniam in æternum misericordia ejus.]
Monna ɔsorosoro Nyankopɔn no ase.