< Psalmorum 136 >
1 Alleluja. [Confitemini Domino, quoniam bonus, quoniam in æternum misericordia ejus.
Slavite Gospoda, jer je dobar; jer je dovijeka milost njegova;
2 Confitemini Deo deorum, quoniam in æternum misericordia ejus.
Slavite Boga nad bogovima; jer je dovijeka milost njegova.
3 Confitemini Domino dominorum, quoniam in æternum misericordia ejus.
Slavite gospodara nad gospodarima; jer je dovijeka milost njegova;
4 Qui facit mirabilia magna solus, quoniam in æternum misericordia ejus.
Onoga, koji jedan tvori èudesa velika; jer je dovijeka milost njegova;
5 Qui fecit cælos in intellectu, quoniam in æternum misericordia ejus.
Koji je stvorio nebesa premudro; jer je dovijeka milost njegova;
6 Qui firmavit terram super aquas, quoniam in æternum misericordia ejus.
Utvrdio zemlju na vodi; jer je dovijeka milost njegova;
7 Qui fecit luminaria magna, quoniam in æternum misericordia ejus:
Stvorio velika vidjela; jer je dovijeka milost njegova;
8 solem in potestatem diei, quoniam in æternum misericordia ejus;
Sunce, da upravlja danom; jer je dovijeka milost njegova;
9 lunam et stellas in potestatem noctis, quoniam in æternum misericordia ejus.
Mjesec i zvijezde, da upravljaju noæu; jer je dovijeka milost njegova;
10 Qui percussit Ægyptum cum primogenitis eorum, quoniam in æternum misericordia ejus.
Koji pobi Misir u prvencima njegovijem; jer je dovijeka milost njegova;
11 Qui eduxit Israël de medio eorum, quoniam in æternum misericordia ejus,
Izvede iz njega Izrailja; jer je dovijeka milost njegova;
12 in manu potenti et brachio excelso, quoniam in æternum misericordia ejus.
Rukom krjepkom i mišicom podignutom; jer je dovijeka milost njegova;
13 Qui divisit mare Rubrum in divisiones, quoniam in æternum misericordia ejus;
Koji razdvoji Crveno More; jer je dovijeka milost njegova;
14 et eduxit Israël per medium ejus, quoniam in æternum misericordia ejus;
I provede Izrailja kroz sred njega; jer je dovijeka milost njegova;
15 et excussit Pharaonem et virtutem ejus in mari Rubro, quoniam in æternum misericordia ejus.
A Faraona i vojsku njegovu vrže u More Crveno; jer je dovijeka milost njegova;
16 Qui traduxit populum suum per desertum, quoniam in æternum misericordia ejus.
Prevede narod svoj preko pustinje; jer je dovijeka milost njegova;
17 Qui percussit reges magnos, quoniam in æternum misericordia ejus;
Pobi careve velike; jer je dovijeka milost njegova;
18 et occidit reges fortes, quoniam in æternum misericordia ejus:
I izgubi careve znatne; jer je dovijeka milost njegova;
19 Sehon, regem Amorrhæorum, quoniam in æternum misericordia ejus;
Siona cara Amorejskoga; jer je dovijeka milost njegova;
20 et Og, regem Basan, quoniam in æternum misericordia ejus:
I Oga cara Vasanskoga; jer je dovijeka milost njegova;
21 et dedit terram eorum hæreditatem, quoniam in æternum misericordia ejus;
I dade zemlju njihovu u dostojanje; jer je dovijeka milost njegova;
22 hæreditatem Israël, servo suo, quoniam in æternum misericordia ejus.
U dostojanje Izrailju, sluzi svojemu; jer je dovijeka milost njegova;
23 Quia in humilitate nostra memor fuit nostri, quoniam in æternum misericordia ejus;
Koji nas se opomenu u poniženju našem; jer je dovijeka milost njegova;
24 et redemit nos ab inimicis nostris, quoniam in æternum misericordia ejus.
I izbavi nas od neprijatelja naših; jer je dovijeka milost njegova;
25 Qui dat escam omni carni, quoniam in æternum misericordia ejus.
Koji daje hranu svakomu tijelu; jer je dovijeka milost njegova;
26 Confitemini Deo cæli, quoniam in æternum misericordia ejus. Confitemini Domino dominorum, quoniam in æternum misericordia ejus.]
Slavite Boga nebeskoga; jer je dovijeka milost njegova.