< Psalmorum 136 >

1 Alleluja. [Confitemini Domino, quoniam bonus, quoniam in æternum misericordia ejus.
Danket dem HERRN; denn er ist gütig; denn seine Gnade währt ewiglich!
2 Confitemini Deo deorum, quoniam in æternum misericordia ejus.
Danket dem Gott der Götter; denn seine Gnade währt ewiglich!
3 Confitemini Domino dominorum, quoniam in æternum misericordia ejus.
Danket dem Herrn der Herren; denn seine Gnade währt ewiglich!
4 Qui facit mirabilia magna solus, quoniam in æternum misericordia ejus.
Ihm, der allein große Wunder tut; denn seine Gnade währt ewiglich!
5 Qui fecit cælos in intellectu, quoniam in æternum misericordia ejus.
der den Himmel mit Verstand erschuf; denn seine Gnade währt ewiglich!
6 Qui firmavit terram super aquas, quoniam in æternum misericordia ejus.
der die Erde über den Wassern ausbreitete; denn seine Gnade währt ewiglich!
7 Qui fecit luminaria magna, quoniam in æternum misericordia ejus:
der große Lichter machte; denn seine Gnade währt ewiglich!
8 solem in potestatem diei, quoniam in æternum misericordia ejus;
die Sonne zur Beherrschung des Tages; denn seine Gnade währt ewiglich!
9 lunam et stellas in potestatem noctis, quoniam in æternum misericordia ejus.
den Mond und die Sterne zur Beherrschung der Nacht; denn seine Gnade währt ewiglich!
10 Qui percussit Ægyptum cum primogenitis eorum, quoniam in æternum misericordia ejus.
der die Ägypter an ihren Erstgeburten schlug; denn seine Gnade währt ewiglich!
11 Qui eduxit Israël de medio eorum, quoniam in æternum misericordia ejus,
und Israel aus ihrer Mitte führte; denn seine Gnade währt ewiglich!
12 in manu potenti et brachio excelso, quoniam in æternum misericordia ejus.
mit starker Hand und mit ausgestrecktem Arm; denn seine Gnade währt ewiglich!
13 Qui divisit mare Rubrum in divisiones, quoniam in æternum misericordia ejus;
der das Schilfmeer in zwei Teile schnitt; denn seine Gnade währt ewiglich!
14 et eduxit Israël per medium ejus, quoniam in æternum misericordia ejus;
und Israel mitten hindurchführte; denn seine Gnade währt ewiglich!
15 et excussit Pharaonem et virtutem ejus in mari Rubro, quoniam in æternum misericordia ejus.
und den Pharao samt seinem Heer ins Schilfmeer schüttelte; denn seine Gnade währt ewiglich!
16 Qui traduxit populum suum per desertum, quoniam in æternum misericordia ejus.
der sein Volk durch die Wüste führte; denn seine Gnade währt ewiglich!
17 Qui percussit reges magnos, quoniam in æternum misericordia ejus;
der große Könige schlug; denn seine Gnade währt ewiglich!
18 et occidit reges fortes, quoniam in æternum misericordia ejus:
und mächtige Könige tötete; denn seine Gnade währt ewiglich!
19 Sehon, regem Amorrhæorum, quoniam in æternum misericordia ejus;
Sihon, den König der Amoriter; denn seine Gnade währt ewiglich!
20 et Og, regem Basan, quoniam in æternum misericordia ejus:
Og, den König von Basan; denn seine Gnade währt ewiglich!
21 et dedit terram eorum hæreditatem, quoniam in æternum misericordia ejus;
und ihr Land als Erbe gab; denn seine Gnade währt ewiglich!
22 hæreditatem Israël, servo suo, quoniam in æternum misericordia ejus.
als Erbe seinem Knechte Israel; denn seine Gnade währt ewiglich!
23 Quia in humilitate nostra memor fuit nostri, quoniam in æternum misericordia ejus;
der in unsrer Niedrigkeit unser gedachte; denn seine Gnade währt ewiglich!
24 et redemit nos ab inimicis nostris, quoniam in æternum misericordia ejus.
und uns unsern Feinden entriß; denn seine Gnade währt ewiglich!
25 Qui dat escam omni carni, quoniam in æternum misericordia ejus.
der allem Fleisch Speise gibt; denn seine Gnade währt ewiglich!
26 Confitemini Deo cæli, quoniam in æternum misericordia ejus. Confitemini Domino dominorum, quoniam in æternum misericordia ejus.]
Danket dem Gott des Himmels; denn seine Gnade währt ewiglich!

< Psalmorum 136 >