< Psalmorum 136 >

1 Alleluja. [Confitemini Domino, quoniam bonus, quoniam in æternum misericordia ejus.
Dem Herrn sagt Dank! Denn er ist gut. Ja, ewig währet seine Huld.
2 Confitemini Deo deorum, quoniam in æternum misericordia ejus.
Dem Gott der Götter danket; denn ewig währet seine Huld!
3 Confitemini Domino dominorum, quoniam in æternum misericordia ejus.
Dem Herrn der Herren danket; denn ewig währet seine Huld!
4 Qui facit mirabilia magna solus, quoniam in æternum misericordia ejus.
Ihm, der allein nur große Wunder tut; denn ewig währet seine Huld!
5 Qui fecit cælos in intellectu, quoniam in æternum misericordia ejus.
Ihm, der mit Einsicht schuf den Himmel; denn ewig währet seine Huld!
6 Qui firmavit terram super aquas, quoniam in æternum misericordia ejus.
Ihm, der die Erde ausgebreitet auf den Wassern; denn ewig währet seine Huld!
7 Qui fecit luminaria magna, quoniam in æternum misericordia ejus:
Ihm, der die großen Lichter schuf; denn ewig währet seine Huld!
8 solem in potestatem diei, quoniam in æternum misericordia ejus;
Die Sonne als die Königin des Tages; denn ewig währet seine Huld!
9 lunam et stellas in potestatem noctis, quoniam in æternum misericordia ejus.
Als Nachtbeherrscher Mond und Sterne; denn ewig währet seine Huld!
10 Qui percussit Ægyptum cum primogenitis eorum, quoniam in æternum misericordia ejus.
Der die Ägypter schlug an ihren Erstgeborenen; denn ewig währet seine Huld!
11 Qui eduxit Israël de medio eorum, quoniam in æternum misericordia ejus,
Der Israel aus ihrer Mitte führte; denn ewig währet seine Huld!
12 in manu potenti et brachio excelso, quoniam in æternum misericordia ejus.
Mit starker Hand und ausgestrecktem Arme; denn ewig währet seine Huld!
13 Qui divisit mare Rubrum in divisiones, quoniam in æternum misericordia ejus;
Ihm, der das Schilfmeer schnitt in Teile; denn ewig währet seine Huld!
14 et eduxit Israël per medium ejus, quoniam in æternum misericordia ejus;
Der Israel durch seine Mitte führte; denn ewig währet seine Huld!
15 et excussit Pharaonem et virtutem ejus in mari Rubro, quoniam in æternum misericordia ejus.
Der Pharao und seine Macht ins Schilfmeer stürzte; denn ewig währet seine Huld!
16 Qui traduxit populum suum per desertum, quoniam in æternum misericordia ejus.
Der seines Volkes Führer durch die Wüste war; denn ewig währet seine Huld!
17 Qui percussit reges magnos, quoniam in æternum misericordia ejus;
Der große Könige erschlug; denn ewig währet seine Huld!
18 et occidit reges fortes, quoniam in æternum misericordia ejus:
Der starken Königen das Leben nahm; denn ewig währet seine Huld!
19 Sehon, regem Amorrhæorum, quoniam in æternum misericordia ejus;
Den Amoriterkönig Sichon; denn ewig währet seine Huld!
20 et Og, regem Basan, quoniam in æternum misericordia ejus:
Und Og, den Basankönig; denn ewig währet seine Huld!
21 et dedit terram eorum hæreditatem, quoniam in æternum misericordia ejus;
Und der ihr Land zum ewigen Besitze machte; denn ewig währet seine Huld!
22 hæreditatem Israël, servo suo, quoniam in æternum misericordia ejus.
Zum ewigen Besitz für seinen Diener Israel; denn ewig währet seine Huld!
23 Quia in humilitate nostra memor fuit nostri, quoniam in æternum misericordia ejus;
Der unsere Erniedrigung uns hoch anschrieb; denn ewig währet seine Huld!
24 et redemit nos ab inimicis nostris, quoniam in æternum misericordia ejus.
Der uns von unseren Bedrängern rettete; denn ewig währet seine Huld!
25 Qui dat escam omni carni, quoniam in æternum misericordia ejus.
Der allem Fleische Speise gibt; denn ewig währet seine Huld!
26 Confitemini Deo cæli, quoniam in æternum misericordia ejus. Confitemini Domino dominorum, quoniam in æternum misericordia ejus.]
Dem Himmelsgott sagt Dank! Denn ewig währet seine Huld!

< Psalmorum 136 >