< Psalmorum 136 >
1 Alleluja. [Confitemini Domino, quoniam bonus, quoniam in æternum misericordia ejus.
O give thanks unto the LORD; for [he is] good: for his mercy [endureth] for ever.
2 Confitemini Deo deorum, quoniam in æternum misericordia ejus.
O give thanks unto the God of gods: for his mercy [endureth] for ever.
3 Confitemini Domino dominorum, quoniam in æternum misericordia ejus.
O give thanks to the Lord of lords: for his mercy [endureth] for ever.
4 Qui facit mirabilia magna solus, quoniam in æternum misericordia ejus.
To him who alone doeth great wonders: for his mercy [endureth] for ever.
5 Qui fecit cælos in intellectu, quoniam in æternum misericordia ejus.
To him that by wisdom made the heavens: for his mercy [endureth] for ever.
6 Qui firmavit terram super aquas, quoniam in æternum misericordia ejus.
To him that stretched out the earth above the waters: for his mercy [endureth] for ever.
7 Qui fecit luminaria magna, quoniam in æternum misericordia ejus:
To him that made great lights: for his mercy [endureth] for ever:
8 solem in potestatem diei, quoniam in æternum misericordia ejus;
The sun to rule by day: for his mercy [endureth] for ever:
9 lunam et stellas in potestatem noctis, quoniam in æternum misericordia ejus.
The moon and stars to rule by night: for his mercy [endureth] for ever.
10 Qui percussit Ægyptum cum primogenitis eorum, quoniam in æternum misericordia ejus.
To him that smote Egypt in their firstborn: for his mercy [endureth] for ever:
11 Qui eduxit Israël de medio eorum, quoniam in æternum misericordia ejus,
And brought out Israel from among them: for his mercy [endureth] for ever:
12 in manu potenti et brachio excelso, quoniam in æternum misericordia ejus.
With a strong hand, and with a stretched out arm: for his mercy [endureth] for ever.
13 Qui divisit mare Rubrum in divisiones, quoniam in æternum misericordia ejus;
To him which divided the Red sea into parts: for his mercy [endureth] for ever:
14 et eduxit Israël per medium ejus, quoniam in æternum misericordia ejus;
And made Israel to pass through the midst of it: for his mercy [endureth] for ever:
15 et excussit Pharaonem et virtutem ejus in mari Rubro, quoniam in æternum misericordia ejus.
But overthrew Pharaoh and his host in the Red sea: for his mercy [endureth] for ever.
16 Qui traduxit populum suum per desertum, quoniam in æternum misericordia ejus.
To him which led his people through the wilderness: for his mercy [endureth] for ever.
17 Qui percussit reges magnos, quoniam in æternum misericordia ejus;
To him which smote great kings: for his mercy [endureth] for ever:
18 et occidit reges fortes, quoniam in æternum misericordia ejus:
And slew famous kings: for his mercy [endureth] for ever:
19 Sehon, regem Amorrhæorum, quoniam in æternum misericordia ejus;
Sihon king of the Amorites: for his mercy [endureth] for ever:
20 et Og, regem Basan, quoniam in æternum misericordia ejus:
And Og the king of Bashan: for his mercy [endureth] for ever:
21 et dedit terram eorum hæreditatem, quoniam in æternum misericordia ejus;
And gave their land for an heritage: for his mercy [endureth] for ever:
22 hæreditatem Israël, servo suo, quoniam in æternum misericordia ejus.
[Even] an heritage unto Israel his servant: for his mercy [endureth] for ever.
23 Quia in humilitate nostra memor fuit nostri, quoniam in æternum misericordia ejus;
Who remembered us in our low estate: for his mercy [endureth] for ever:
24 et redemit nos ab inimicis nostris, quoniam in æternum misericordia ejus.
And hath redeemed us from our enemies: for his mercy [endureth] for ever.
25 Qui dat escam omni carni, quoniam in æternum misericordia ejus.
Who giveth food to all flesh: for his mercy [endureth] for ever.
26 Confitemini Deo cæli, quoniam in æternum misericordia ejus. Confitemini Domino dominorum, quoniam in æternum misericordia ejus.]
O give thanks unto the God of heaven: for his mercy [endureth] for ever.