< Psalmorum 136 >

1 Alleluja. [Confitemini Domino, quoniam bonus, quoniam in æternum misericordia ejus.
Praise ye the Lord, because he is good: for his mercie endureth for euer.
2 Confitemini Deo deorum, quoniam in æternum misericordia ejus.
Praise ye the God of gods: for his mercie endureth for euer.
3 Confitemini Domino dominorum, quoniam in æternum misericordia ejus.
Praise ye the Lord of lordes: for his mercie endureth for euer:
4 Qui facit mirabilia magna solus, quoniam in æternum misericordia ejus.
Which onely doeth great wonders: for his mercie endureth for euer:
5 Qui fecit cælos in intellectu, quoniam in æternum misericordia ejus.
Which by his wisedome made the heauens: for his mercie endureth for euer:
6 Qui firmavit terram super aquas, quoniam in æternum misericordia ejus.
Which hath stretched out the earth vpon the waters: for his mercie endureth for euer:
7 Qui fecit luminaria magna, quoniam in æternum misericordia ejus:
Which made great lightes: for his mercie endureth for euer:
8 solem in potestatem diei, quoniam in æternum misericordia ejus;
As the sunne to rule the day: for his mercie endureth for euer:
9 lunam et stellas in potestatem noctis, quoniam in æternum misericordia ejus.
The moone and the starres to gouerne the night: for his mercie endureth for euer:
10 Qui percussit Ægyptum cum primogenitis eorum, quoniam in æternum misericordia ejus.
Which smote Egypt with their first borne, (for his mercie endureth for euer)
11 Qui eduxit Israël de medio eorum, quoniam in æternum misericordia ejus,
And brought out Israel from among them (for his mercie endureth for euer)
12 in manu potenti et brachio excelso, quoniam in æternum misericordia ejus.
With a mightie hande and stretched out arme: for his mercie endureth for euer:
13 Qui divisit mare Rubrum in divisiones, quoniam in æternum misericordia ejus;
Which deuided the red Sea in two partes: for his mercie endureth for euer:
14 et eduxit Israël per medium ejus, quoniam in æternum misericordia ejus;
And made Israel to passe through the mids of it: for his mercie endureth for euer:
15 et excussit Pharaonem et virtutem ejus in mari Rubro, quoniam in æternum misericordia ejus.
And ouerthrewe Pharaoh and his hoste in the red Sea: for his mercie endureth for euer:
16 Qui traduxit populum suum per desertum, quoniam in æternum misericordia ejus.
Which led his people through the wildernes: for his mercie endureth for euer:
17 Qui percussit reges magnos, quoniam in æternum misericordia ejus;
Which smote great Kings: for his mercie endureth for euer:
18 et occidit reges fortes, quoniam in æternum misericordia ejus:
And slewe mightie Kings: for his mercie endureth for euer:
19 Sehon, regem Amorrhæorum, quoniam in æternum misericordia ejus;
As Sihon King of the Amorites: for his mercie endureth for euer:
20 et Og, regem Basan, quoniam in æternum misericordia ejus:
And Og the King of Bashan: for his mercie endureth for euer:
21 et dedit terram eorum hæreditatem, quoniam in æternum misericordia ejus;
And gaue their land for an heritage: for his mercie endureth for euer:
22 hæreditatem Israël, servo suo, quoniam in æternum misericordia ejus.
Euen an heritage vnto Israel his seruant: for his mercie endureth for euer:
23 Quia in humilitate nostra memor fuit nostri, quoniam in æternum misericordia ejus;
Which remembred vs in our base estate: for his mercie endureth for euer:
24 et redemit nos ab inimicis nostris, quoniam in æternum misericordia ejus.
And hath rescued vs from our oppressours: for his mercie endureth for euer:
25 Qui dat escam omni carni, quoniam in æternum misericordia ejus.
Which giueth foode to all flesh: for his mercie endureth for euer.
26 Confitemini Deo cæli, quoniam in æternum misericordia ejus. Confitemini Domino dominorum, quoniam in æternum misericordia ejus.]
Praise ye the God of heauen: for his mercie endureth for euer.

< Psalmorum 136 >