< Psalmorum 135 >
1 Alleluja. [Laudate nomen Domini; laudate, servi, Dominum:
Louez l’Éternel! Louez le nom de l’Éternel, Louez-le, serviteurs de l’Éternel,
2 qui statis in domo Domini, in atriis domus Dei nostri.
Qui vous tenez dans la maison de l’Éternel, Dans les parvis de la maison de notre Dieu!
3 Laudate Dominum, quia bonus Dominus; psallite nomini ejus, quoniam suave.
Louez l’Éternel! Car l’Éternel est bon. Chantez à son nom! Car il est favorable.
4 Quoniam Jacob elegit sibi Dominus; Israël in possessionem sibi.
Car l’Éternel s’est choisi Jacob, Israël, pour qu’il lui appartînt.
5 Quia ego cognovi quod magnus est Dominus, et Deus noster præ omnibus diis.
Je sais que l’Éternel est grand, Et que notre Seigneur est au-dessus de tous les dieux.
6 Omnia quæcumque voluit Dominus fecit, in cælo, in terra, in mari et in omnibus abyssis.
Tout ce que l’Éternel veut, il le fait, Dans les cieux et sur la terre, Dans les mers et dans tous les abîmes.
7 Educens nubes ab extremo terræ, fulgura in pluviam fecit; qui producit ventos de thesauris suis.
Il fait monter les nuages des extrémités de la terre, Il produit les éclairs et la pluie, Il tire le vent de ses trésors.
8 Qui percussit primogenita Ægypti, ab homine usque ad pecus.
Il frappa les premiers-nés de l’Égypte, Depuis les hommes jusqu’aux animaux.
9 Et misit signa et prodigia in medio tui, Ægypte: in Pharaonem, et in omnes servos ejus.
Il envoya des signes et des miracles au milieu de toi, Égypte! Contre Pharaon et contre tous ses serviteurs.
10 Qui percussit gentes multas, et occidit reges fortes:
Il frappa des nations nombreuses, Et tua des rois puissants,
11 Sehon, regem Amorrhæorum, et Og, regem Basan, et omnia regna Chanaan:
Sihon, roi des Amoréens, Og, roi de Basan, Et tous les rois de Canaan;
12 et dedit terram eorum hæreditatem, hæreditatem Israël populo suo.
Et il donna leur pays en héritage, En héritage à Israël, son peuple.
13 Domine, nomen tuum in æternum; Domine, memoriale tuum in generationem et generationem.
Éternel! Ton nom subsiste à toujours, Éternel! ta mémoire dure de génération en génération.
14 Quia judicabit Dominus populum suum, et in servis suis deprecabitur.
Car l’Éternel jugera son peuple, Et il aura pitié de ses serviteurs.
15 Simulacra gentium argentum et aurum, opera manuum hominum.
Les idoles des nations sont de l’argent et de l’or, Elles sont l’ouvrage de la main des hommes.
16 Os habent, et non loquentur; oculos habent, et non videbunt.
Elles ont une bouche et ne parlent point, Elles ont des yeux et ne voient point,
17 Aures habent, et non audient; neque enim est spiritus in ore ipsorum.
Elles ont des oreilles et n’entendent point, Elles n’ont point de souffle dans leur bouche.
18 Similes illis fiant qui faciunt ea, et omnes qui confidunt in eis.
Ils leur ressemblent, ceux qui les fabriquent, Tous ceux qui se confient en elles.
19 Domus Israël, benedicite Domino; domus Aaron, benedicite Domino.
Maison d’Israël, bénissez l’Éternel! Maison d’Aaron, bénissez l’Éternel!
20 Domus Levi, benedicite Domino; qui timetis Dominum, benedicite Domino.
Maison de Lévi, bénissez l’Éternel! Vous qui craignez l’Éternel, bénissez l’Éternel!
21 Benedictus Dominus ex Sion, qui habitat in Jerusalem.]
Que de Sion l’on bénisse l’Éternel, Qui habite à Jérusalem! Louez l’Éternel!