< Psalmorum 132 >
1 Canticum graduum. [Memento, Domine, David, et omnis mansuetudinis ejus:
He waiata; he pikitanga. E Ihowa, maharatia a Rawiri, me ona mamaetanga ngakau katoa;
2 sicut juravit Domino; votum vovit Deo Jacob:
Tana oati ki a Ihowa, tana kupu taurangi ki te Mea Nui o Hakopa;
3 Si introiero in tabernaculum domus meæ; si ascendero in lectum strati mei;
E kore rawa ahau e tae ki toku whare e noho ai ahau, e eke ranei ki runga ki toku moenga;
4 si dedero somnum oculis meis, et palpebris meis dormitationem,
E kore ahau e tuku i oku kanohi kia moe, i oku kamo kia nenewha;
5 et requiem temporibus meis, donec inveniam locum Domino, tabernaculum Deo Jacob.
Kia kitea ra ano e ahau he wahi mo Ihowa, he nohoanga mo te Mea Nui o Hakopa.
6 Ecce audivimus eam in Ephrata; invenimus eam in campis silvæ.
Na i rangona e matou ki Eparata, i kitea ki nga mara o te ngahere.
7 Introibimus in tabernaculum ejus; adorabimus in loco ubi steterunt pedes ejus.
Ka haere matou ki roto ki ona tapenakara; ka koropiko ki tona turanga waewae.
8 Surge, Domine, in requiem tuam, tu et arca sanctificationis tuæ.
E ara, e Ihowa, ki tou okiokinga, a koe, me te aaka o tou kaha.
9 Sacerdotes tui induantur justitiam, et sancti tui exsultent.
Kia whakakakahuria au tohunga ki te tika; kia hamama tau hunga tapu i te hari.
10 Propter David servum tuum non avertas faciem christi tui.
Whakaaro ki a Rawiri, ki tau pononga: kaua e whakapeaua atu te mata o tau i whakawahi ai.
11 Juravit Dominus David veritatem, et non frustrabitur eam: De fructu ventris tui ponam super sedem tuam.
Kua oati pono a Ihowa ki a Rawiri, e kore ia e tahuri ke i tena; Ka whakanohoia e ahau tetahi hua o tou kopu ki tou torona.
12 Si custodierint filii tui testamentum meum, et testimonia mea hæc quæ docebo eos, et filii eorum usque in sæculum sedebunt super sedem tuam.
Ki te puritia e au tama taku kawenata, me taku whakaaturanga e ako ai ahau ki a ratou, ka noho ano a ratou tama ki tou torona ake ake.
13 Quoniam elegit Dominus Sion: elegit eam in habitationem sibi.
Kua whiriwhiria hoki e Ihowa a Hiona; kua hiahiatia e ia hei nohoanga mona.
14 Hæc requies mea in sæculum sæculi; hic habitabo, quoniam elegi eam.
Ko toku okiokinga tenei ake ake; ko konei ahau noho ai, kua hiahiatia hoki e ahau.
15 Viduam ejus benedicens benedicam; pauperes ejus saturabo panibus.
Ka manaakitia rawatia e ahau tana kai; ka whakamakonatia e ahau ona rawakore ki te taro.
16 Sacerdotes ejus induam salutari, et sancti ejus exsultatione exsultabunt.
Ka whakakakahuria hoki e ahau ona tohunga ki te whakaoranga; a ka hamama tona hunga tapu i te hari.
17 Illuc producam cornu David; paravi lucernam christo meo.
Ka meinga e ahau kia pihi ki reira te haona o Rawiri: kua whakapaia e ahau he rama mo taku i whakawahi ai.
18 Inimicos ejus induam confusione; super ipsum autem efflorebit sanctificatio mea.]
Ka whakakakahuria e ahau ona hoariri ki te whakama; a ka matomato tona karauna i runga i a ia.