< Psalmorum 132 >

1 Canticum graduum. [Memento, Domine, David, et omnis mansuetudinis ejus:
京まうでの歌 ヱホバよねがはくはダビデの爲にそのもろもろの憂をこころに記たまヘ
2 sicut juravit Domino; votum vovit Deo Jacob:
ダビデ、ヱホバにちかひヤコブの全能者にうけひていふ
3 Si introiero in tabernaculum domus meæ; si ascendero in lectum strati mei;
4 si dedero somnum oculis meis, et palpebris meis dormitationem,
5 et requiem temporibus meis, donec inveniam locum Domino, tabernaculum Deo Jacob.
われヱホバのために處をたづねいだし ヤコブの全能者のために居所をもとめうるまでは 我家の幕屋にいらず わが臥床にのぼらず わが目をねぶらしめず わが眼瞼をとぢしめざるべしと
6 Ecce audivimus eam in Ephrata; invenimus eam in campis silvæ.
われらエフラタにて之をききヤアルの野にて見とめたり
7 Introibimus in tabernaculum ejus; adorabimus in loco ubi steterunt pedes ejus.
われらはその居所にゆきて その承足のまへに俯伏さん
8 Surge, Domine, in requiem tuam, tu et arca sanctificationis tuæ.
ヱホバよねがはくは起きて なんぢの稜威の櫃とともになんぢの安居所にいりたまへ
9 Sacerdotes tui induantur justitiam, et sancti tui exsultent.
なんぢの祭司たちは義を衣 なんぢの聖徒はみな歓びよばふべし
10 Propter David servum tuum non avertas faciem christi tui.
なんぢの僕ダビデのためになんぢの受膏者の面をしりぞけたまふなかれ
11 Juravit Dominus David veritatem, et non frustrabitur eam: De fructu ventris tui ponam super sedem tuam.
ヱホバ眞實をもてダビデに誓ひたまひたれば之にたがふことあらじ 曰くわれなんぢの身よりいでし者をなんぢの座位にざせしめん
12 Si custodierint filii tui testamentum meum, et testimonia mea hæc quæ docebo eos, et filii eorum usque in sæculum sedebunt super sedem tuam.
なんぢの子輩もしわがをしふる契約と證詞とをまもらばかれらの子輩もまた永遠になんぢの座位にざすべしと
13 Quoniam elegit Dominus Sion: elegit eam in habitationem sibi.
ヱホバはシオンを擇びておのが居所にせんとのぞみたまへり
14 Hæc requies mea in sæculum sæculi; hic habitabo, quoniam elegi eam.
曰くこれは永遠にわが安居處なり われここに住ん そはわれ之をのぞみたればなり
15 Viduam ejus benedicens benedicam; pauperes ejus saturabo panibus.
われシオンの糧をゆたかに祝し くひものをもてその貧者をあかしめん
16 Sacerdotes ejus induam salutari, et sancti ejus exsultatione exsultabunt.
われ救をもてその祭司たちに衣せん その聖徒はみな聲たからかによろこびよばふべし
17 Illuc producam cornu David; paravi lucernam christo meo.
われダビデのためにかしこに一つの角をはえしめん わが受膏者のために燈火をそなへたり
18 Inimicos ejus induam confusione; super ipsum autem efflorebit sanctificatio mea.]
われかれの仇にはぢを衣せん されどかれはその冠弁さかゆべし

< Psalmorum 132 >