< Psalmorum 128 >

1 Canticum graduum. [Beati omnes qui timent Dominum, qui ambulant in viis ejus.
Pieśń stopni. Błogosławiony wszelki, który się boi Pana, który chodzi drogami jego.
2 Labores manuum tuarum quia manducabis: beatus es, et bene tibi erit.
Bo prace rąk twoich pożywać będziesz; błogosławionym będziesz, i będzieć się dobrze działo.
3 Uxor tua sicut vitis abundans in lateribus domus tuæ; filii tui sicut novellæ olivarum in circuitu mensæ tuæ.
Żona twoja będzie jako winna macica płodna po bokach domu twego; dziatki twoje jako latorośle oliwne około stołu twego.
4 Ecce sic benedicetur homo qui timet Dominum.
Oto takci będzie ubłogosławiony mąż, który się boi Pana.
5 Benedicat tibi Dominus ex Sion, et videas bona Jerusalem omnibus diebus vitæ tuæ.
Niechżeć Pan błogosławi z Syonu, abyś patrzył na dobro Jeruzalemskie po wszystkie dni żywota twego.
6 Et videas filios filiorum tuorum: pacem super Israël.]
I oglądał synów synów twoich, i pokój nad Izraelem.

< Psalmorum 128 >