< Psalmorum 128 >

1 Canticum graduum. [Beati omnes qui timent Dominum, qui ambulant in viis ejus.
Ein Stufenlied. / Heil dem, der Jahwe fürchtet, / Der da wandelt auf seinen Wegen!
2 Labores manuum tuarum quia manducabis: beatus es, et bene tibi erit.
Deiner Hände Erwerb — fürwahr, du wirst ihn genießen: / Heil dir! es wird dir wohl ergehn.
3 Uxor tua sicut vitis abundans in lateribus domus tuæ; filii tui sicut novellæ olivarum in circuitu mensæ tuæ.
Dein Weib wird sein wie ein fruchtbarer Weinstock / Drinnen in deinem Hause; / Deine Kinder sind wie Ölbaumpflänzchen / Rings um deinen Tisch.
4 Ecce sic benedicetur homo qui timet Dominum.
Ja wahrlich, so wird gesegnet der Mann, / Der Jahwe fürchtet.
5 Benedicat tibi Dominus ex Sion, et videas bona Jerusalem omnibus diebus vitæ tuæ.
Es segne dich Jahwe von Zion her, / Daß du schauest Jerusalems Glück / Dein ganzes Leben lang,
6 Et videas filios filiorum tuorum: pacem super Israël.]
Und schauest Kindeskinder! / Friede sei über Israel!

< Psalmorum 128 >