< Psalmorum 119 >
1 Alleluja. [Aleph Beati immaculati in via, qui ambulant in lege Domini.
Lusakumunu kuidi bobo bandiatilanga mu zinzila ziawu zikambulu tsembolo, bobo bandiatilanga boso buididi mina mi Yave.
2 Beati qui scrutantur testimonia ejus; in toto corde exquirunt eum.
Lusakumunu kuidi bobo bankebanga zinzengolo ziandi; ayi bakutombanga mu mintima miawu mimvimb;
3 Non enim qui operantur iniquitatem in viis ejus ambulaverunt.
bavanganga ko kadi diambu di mbimbi, bandiatilanga mu zinzila ziandi.
4 Tu mandasti mandata tua custodiri nimis.
Ngeyo wuvana minsiku mu diambu mikinzuku bumboti.
5 Utinam dirigantur viæ meæ ad custodiendas justificationes tuas.
A bika zinzila ziama ziba zitelama dio ngui mu diambu ndikizika zinzengolo ziaku;
6 Tunc non confundar, cum perspexero in omnibus mandatis tuis.
Buna ndilendi fua tsoni ko bu ndiela keba zithumunu ziaku zioso.
7 Confitebor tibi in directione cordis, in eo quod didici judicia justitiæ tuæ.
Ndiela kuzitisa mu ntima wululama; banga minu ndilonguka mina miaku misonga.
8 Justificationes tuas custodiam; non me derelinquas usquequaque.
Ndiela kinzika zinzengolo ziaku, kadi tumbu ku ndiekula.
9 Beth In quo corrigit adolescentior viam suam? in custodiendo sermones tuos.
Buevi ditoko kalenda kebila nzilꞌandi yi vedila e? Mu zinganga boso buidi mambu maku.
10 In toto corde meo exquisivi te; ne repellas me a mandatis tuis.
Ndikutomba mu ntimꞌama wumvimba, kadi tala ti ndivengama mu zithumunu ziaku.
11 In corde meo abscondi eloquia tua, ut non peccem tibi.
Ndisimbidila mambu maku mu ntimꞌama mu diambu ndibika vola masumu kuidi ngeyo.
12 Benedictus es, Domine; doce me justificationes tuas.
Nzitusu kuidi ngeyo, a Yave wundonga zinzengolo ziaku.
13 In labiis meis pronuntiavi omnia judicia oris tui.
Mu bididi biama, ndilembo tangi mina mioso mintotukanga mu munu aku.
14 In via testimoniorum tuorum delectatus sum, sicut in omnibus divitiis.
Ndieti mona khini mu landakana zinzengolo ziaku banga mutu wowo wumona khini mu kimvuama kiwombo.
15 In mandatis tuis exercebor, et considerabo vias tuas.
Ndieti yindula minsiku miaku ayi ndieti kinzika zinzila ziaku.
16 In justificationibus tuis meditabor: non obliviscar sermones tuos.
Ndieti mona khini mu zinzengolo ziaku, ndilendi lenza ko mambu maku.
17 Ghimel Retribue servo tuo, vivifica me, et custodiam sermones tuos.
Vangila kisadi kiaku mamboti ayi mu ndiela zinga; ndiela tumukina mambu maku.
18 Revela oculos meos, et considerabo mirabilia de lege tua.
Zibula meso mama mu diambu mona mambu matsiminanga mu mina miaku.
19 Incola ego sum in terra: non abscondas a me mandata tua.
Ndidi nzenza vava mbata ntoto; kadi kutsuekila zithumunu ziaku.
20 Concupivit anima mea desiderare justificationes tuas in omni tempore.
Muelꞌama widi dilemina di ngolo; mu diambu di mina miaku mu zithangu zioso.
21 Increpasti superbos; maledicti qui declinant a mandatis tuis.
Ngeyo wunteminanga batu badi luniemo, bobo basingu ayi bobo bavengama mu zithumunu ziaku.
22 Aufer a me opprobrium et contemptum, quia testimonia tua exquisivi.
Thatudila tsoni ayi dienzi bila ndieti keba zinzengolo ziaku.
23 Etenim sederunt principes, et adversum me loquebantur; servus autem tuus exercebatur in justificationibus tuis.
Ka diambu ko minyandi mivuendi va kimosi ayi mikuthubidila; kisadi kiaku kiela yindula zinzengolo ziaku.
24 Nam et testimonia tua meditatio mea est, et consilium meum justificationes tuæ.
Zinzengolo ziaku zinkumbonisanga khini, zikuphananga zindongi.
25 Daleth Adhæsit pavimento anima mea: vivifica me secundum verbum tuum.
Ndivuanda mu mbungi-mbungi; keba luzingu luama boso buididi mambu maku.
26 Vias meas enuntiavi, et exaudisti me; doce me justificationes tuas.
Nditangila zinzila ziama ayi ngeyo wuphana mvutu; wundonga zinzengolo ziaku.
27 Viam justificationum tuarum instrue me, et exercebor in mirabilibus tuis.
Bika ndisudika malongi ma minsiku miaku; buna ndiela yindula matsiminanga maku.
28 Dormitavit anima mea præ tædio: confirma me in verbis tuis.
Muelꞌama widi wuvonga mu kiadi, wukhindisa boso buididi mambu maku.
29 Viam iniquitatis amove a me, et de lege tua miserere mei.
Bika wuphengumuna mu zinzila zi luvunu; wumbonisa nlemvo mu mina miaku.
30 Viam veritatis elegi; judicia tua non sum oblitus.
Ndisobula nzila yi Kiedika; nditula ntimꞌama mu mina miaku.
31 Adhæsi testimoniis tuis, Domine; noli me confundere.
Ndidi wukangama mu zinzengolo ziaku, a Yave; kadi kumbika ndifua tsoni.
32 Viam mandatorum tuorum cucurri, cum dilatasti cor meum.
Ndilembo zawula mu nsolo wu zithumunu ziaku bila ngeyo wuvuandisa ntimꞌama mu kiphuanza.
33 He Legem pone mihi, Domine, viam justificationum tuarum, et exquiram eam semper.
Wundongisa, a Yave, mu landakana zinzengolo ziaku buna ndiela kuzikeba nate ku tsukulu.
34 Da mihi intellectum, et scrutabor legem tuam, et custodiam illam in toto corde meo.
Wuphana diela ayi ndiela keba mina miaku ayi ndiela ku mikinzika mu ntimꞌama wumvimba.
35 Deduc me in semitam mandatorum tuorum, quia ipsam volui.
Wuthuadisa mu nsolo wu zithumunu ziaku bila muawu ndieti moninanga khini.
36 Inclina cor meum in testimonia tua, et non in avaritiam.
Balula ntimꞌama kuidi zinzengolo ziaku; vayi bika kuidi ndandu yi luvunu.
37 Averte oculos meos, ne videant vanitatem; in via tua vivifica me.
Botula meso mama mu bima biphamba; keba luzingu luama boso buididi mambu maku.
38 Statue servo tuo eloquium tuum in timore tuo.
Dukisila kisadi kiaku tsilꞌaku, muingi babaka bukukinzikila.
39 Amputa opprobrium meum quod suspicatus sum, quia judicia tua jucunda.
Vengumuna mvuezolo wowo ndilemou moni tsisi bila mina miaku midi mimboti.
40 Ecce concupivi mandata tua: in æquitate tua vivifica me.
Phila phuila ndidi yi minsiku miaku; keba luzingu luama mu busonga buaku.
41 Vau Et veniat super me misericordia tua, Domine; salutare tuum secundum eloquium tuum.
Bika luzolo luaku lungolo lutula kuidi minu, a Yave, phulusu aku boso buididi tsilꞌaku,
42 Et respondebo exprobrantibus mihi verbum, quia speravi in sermonibus tuis.
buna ndiela baka bu vanina mvutu kuidi mutu wowo wulembo kumfingi bila nditula diana diama mu mambu maku.
43 Et ne auferas de ore meo verbum veritatis usquequaque, quia in judiciis tuis supersperavi.
Kadi tumbu botula mvimba mambu ma kiedika mu munuꞌama bila ndintulanga diana diama mu mina miaku.
44 Et custodiam legem tuam semper, in sæculum et in sæculum sæculi.
Ndiela tumukinanga Mina miaku kadika thangu mu zithangu zioso ayi mu kadika mvu.
45 Et ambulabam in latitudine, quia mandata tua exquisivi.
Ndiela diatilanga mu kiphuanza bila nditomba minsiku miaku.
46 Et loquebar in testimoniis tuis in conspectu regum, et non confundebar.
Ndiela yolukila zinzengolo ziaku va ntuala mintinu ayi ndilendi fua tsoni ko.
47 Et meditabar in mandatis tuis, quæ dilexi.
Bila khini ndieti mona mu zithumunu ziaku, bila ndieti ku zizola.
48 Et levavi manus meas ad mandata tua, quæ dilexi, et exercebar in justificationibus tuis.
Ndimvumuna mioko miama kuidi zithumunu ziaku, ziozi ndieti zola ayi ndiela yindulanga zinzengolo ziaku.
49 Zain Memor esto verbi tui servo tuo, in quo mihi spem dedisti.
Tebukila moyo mambu maku kuidi kisadi kiaku; bila ngeyo wuphana diana.
50 Hæc me consolata est in humilitate mea, quia eloquium tuum vivificavit me.
Mbombolo ama mu ziphasi ziama yawu yayi: tsilꞌaku yeti kitula luzingu luama lumona.
51 Superbi inique agebant usquequaque; a lege autem tua non declinavi.
Batu ba luniemo batsekinina ngolo boso buididi luzolo luawu vayi ndisia vengama ko mu Mina miaku.
52 Memor fui judiciorum tuorum a sæculo, Domine, et consolatus sum.
Nditebukila moyo mina miaku mikhulu, a Yave ayi ndintambula mbombolo mu miawu.
53 Defectio tenuit me, pro peccatoribus derelinquentibus legem tuam.
Kiadi kimbuila mu diambu di batu bambimbi; bobo beti loza Mina miaku.
54 Cantabiles mihi erant justificationes tuæ in loco peregrinationis meæ.
Zinzengolo ziaku ziawu zingudi zi mambu ma minkunga miama ku kadika buangu kioki ndieti leka.
55 Memor fui nocte nominis tui, Domine, et custodivi legem tuam.
Nditebukilanga moyo dizina diaku va builu, a Yave, ayi ndiela keba Mina miaku.
56 Hæc facta est mihi, quia justificationes tuas exquisivi.
Diadi diba diambu ndisadila: ndintumukina minsiku miaku.
57 Heth Portio mea, Domine, dixi custodire legem tuam.
Ngeyo kuku kiama, a Yave. Ndivana tsila ti ndiela tumukina mambu maku.
58 Deprecatus sum faciem tuam in toto corde meo; miserere mei secundum eloquium tuum.
Nditomba zizi kiaku mu ntimꞌama wumvimba, wutsila nlemvo boso buididi tsilꞌaku.
59 Cogitavi vias meas, et converti pedes meos in testimonia tua.
Ndiyindula zinzila ziama ayi nditadisa malu mama kuidi zinzengolo ziaku.
60 Paratus sum, et non sum turbatus, ut custodiam mandata tua.
Ndiela tula nsualu ayi ndilendi zingila ko; mu diambu di keba zithumunu ziaku.
61 Funes peccatorum circumplexi sunt me, et legem tuam non sum oblitus.
Ka diambu ko batu bambimbi bakhengi mu minsinga vayi ndisia zimbakana ko Mina miaku.
62 Media nocte surgebam ad confitendum tibi, super judicia justificationis tuæ.
Ndieti kotuka va midi miphipa mu kuvutudila matondo mu diambu di Mina miaku misonga.
63 Particeps ego sum omnium timentium te, et custodientium mandata tua.
Ndidi nkundi wu batu boso bobo beti kukinzika ayi wu bobo beti landakana minsiku miaku.
64 Misericordia tua, Domine, plena est terra; justificationes tuas doce me.
Ntoto wufulukidi mu luzolo luaku, a Yave; bika wundonga zinzengolo ziaku.
65 Teth Bonitatem fecisti cum servo tuo, Domine, secundum verbum tuum.
Vangila kisadi kiaku mamboti boso buididi mambu maku, a Yave.
66 Bonitatem, et disciplinam, et scientiam doce me, quia mandatis tuis credidi.
Bika wundongisa nzayilu ayi tsudukulu yimboti bila ndiwilukila zithumunu ziaku.
67 Priusquam humiliarer ego deliqui: propterea eloquium tuum custodivi.
Tuamina ndiba mu phasi, minu ndiba ndiengidi vayi buabu ndieti tumimina mambu maku.
68 Bonus es tu, et in bonitate tua doce me justificationes tuas.
Ngeyo widi wumboti ayi momo weti vanga madi mamboti; bika wundongisa zinzengolo ziaku.
69 Multiplicata est super me iniquitas superborum; ego autem in toto corde meo scrutabor mandata tua.
Ka diambu ko batu ba luniemo balembo bivisa nzitusu ama mu mambu ma luvunu mu diambu diama minu ndiela kebanga minsiku miaku mu ntimꞌama wumvimba.
70 Coagulatum est sicut lac cor eorum; ego vero legem tuam meditatus sum.
Mintima miawu midi mi matadi ayi miwanga ko vayi minu khini ndieti mona mu mina miaku.
71 Bonum mihi quia humiliasti me, ut discam justificationes tuas.
Didi diambu di mboti kuidi minu mu monoso phasi muingi ndilonguka zinzengolo ziaku.
72 Bonum mihi lex oris tui, super millia auri et argenti.
Mina mitotukila mu munu aku milutidi mfunu kuidi minu viokila zimili zimili zi bivanzi bi nolo ayi bi palata.
73 Jod Manus tuæ fecerunt me, et plasmaverunt me: da mihi intellectum, et discam mandata tua.
Mioko miaku miawu mikhubika ayi miphanga. Bika wuphana tsudukulu yi longukila zithumunu ziaku.
74 Qui timent te videbunt me et lætabuntur, quia in verba tua supersperavi.
Bika bobo beti ku kinzika bamona khini bu beti kumbona, bila nditula diana diama mu mambu maku.
75 Cognovi, Domine, quia æquitas judicia tua, et in veritate tua humiliasti me.
Nzebi, a Yave, ti mina miaku midi misonga mu kikhuikizi ngeyo wumbonisa phasi.
76 Fiat misericordia tua ut consoletur me, secundum eloquium tuum servo tuo.
Bika luzolo luaku lu ngolo luba mbombolo ama boso buididi tsila yoyi wusila kisadi kiaku.
77 Veniant mihi miserationes tuæ, et vivam, quia lex tua meditatio mea est.
Bika kiadi kiaku kiba va minu mu diambu ndizinga bila khini ndieti mona Mina miaku.
78 Confundantur superbi, quia injuste iniquitatem fecerunt in me; ego autem exercebor in mandatis tuis.
Bika batu ba luniemo bafua tsoni, mu mambimbi beti kuphangila mu kambu bila vayi minu ndiela yindulanga minsiku miaku.
79 Convertantur mihi timentes te, et qui noverunt testimonia tua.
Bika bobo beti ku kinzikanga babaluka kuidi minu; bobo beti sudika zinzengolo ziaku.
80 Fiat cor meum immaculatum in justificationibus tuis, ut non confundar.
Bika ntimꞌama wuba wukambu tsembolo va ntuala zinzengolo ziaku mu diambu ndibika fuisu tsoni.
81 Caph Defecit in salutare tuum anima mea, et in verbum tuum supersperavi.
Muelꞌama wuvongidi mu diambu di phuila yi phulusu aku; vayi ndintula diana diama mu mambu maku.
82 Defecerunt oculi mei in eloquium tuum, dicentes: Quando consolaberis me?
Meso mama mavongidi; malembo tadidila tsilꞌaku; ndituba: “thangu mbi wela kuiza ku mbomba e?”
83 Quia factus sum sicut uter in pruina; justificationes tuas non sum oblitus.
Ka diambu ko ndidi banga kamununu ki vinu kitudulu va muisi; vayi ndisia zimbakana ko zinzengolo ziaku.
84 Quot sunt dies servi tui? quando facies de persequentibus me judicium?
Nate thangu mbi kisadi kiaku kafueti vingidila e? Thangu mbi wela vanina thumbudulu kuidi batu bobo beti ku ndiamisa e?
85 Narraverunt mihi iniqui fabulationes, sed non ut lex tua.
Batu ba luniemo bakebi mabulu ma mintambu mu diambu diama; buawu ko bobo buididi Mina miaku.
86 Omnia mandata tua veritas: inique persecuti sunt me, adjuva me.
Zithumunu ziaku zioso zifueni mu tudulu diana; bika wutsadisa bila batu balembo ndiamisa mu kambu bila.
87 Paulominus consummaverunt me in terra; ego autem non dereliqui mandata tua.
Keti fioti kuandi fisiala nganu bambotudi va ntoto; vayi minu ndisia loza ko minsiku miaku.
88 Secundum misericordiam tuam vivifica me, et custodiam testimonia oris tui.
Keba luzingu luama boso buididi luzolo luaku ayi ndiela tumukina zinzengolo zi munu aku.
89 Lamed In æternum, Domine, verbum tuum permanet in cælo.
Mambu maku, a Yave, manzingilanga mu zithangu zioso; madi matelama dio ngui mu diyilu.
90 In generationem et generationem veritas tua; fundasti terram, et permanet.
Kikhuikizi kiaku kinzingilanga mu zitsungi zioso. Ngeyo wukindisa ntoto ayi wawu wulembo zingila.
91 Ordinatione tua perseverat dies, quoniam omnia serviunt tibi.
Mina miaku minzingilanga nate lumbu kiaku: bila bima bioso bieti kusadila.
92 Nisi quod lex tua meditatio mea est, tunc forte periissem in humilitate mea.
Enati Mina miaku misia kumbonisa khini ko nganu ndibiva mu ziphasi ziama.
93 In æternum non obliviscar justificationes tuas, quia in ipsis vivificasti me.
Ndilendi zimbakana ko minsiku miaku bila mu miawu weti kebila luzingu luama.
94 Tuus sum ego; salvum me fac: quoniam justificationes tuas exquisivi.
Wuphukisa bila ndidi waku; nditomba minsiku miaku.
95 Me exspectaverunt peccatores ut perderent me; testimonia tua intellexi.
Batu bambimbi balembo mfiedi mu diambu bambunga; vayi ndiela yindula zinzengolo ziaku.
96 Omnis consummationis vidi finem, latum mandatum tuum nimis.
Mu kadika diambu di fuana, ndilembo moni ndilu; vayi zithumunu ziaku zisiko kadi ndilu.
97 Mem Quomodo dilexi legem tuam, Domine! tota die meditatio mea est.
A phila ndieti zodila mina miaku! Miawu ndieti yindula mu lumbu kimvimba.
98 Super inimicos meos prudentem me fecisti mandato tuo, quia in æternum mihi est.
Zithumunu ziaku zikhitula mutu wu nduenga viokila bambeni ziama bila ziawu zidi kaka yama mu zithangu zioso.
99 Super omnes docentes me intellexi, quia testimonia tua meditatio mea est.
Minu ndieti luta sudika viokila minyiyisi miama mioso bila ndinyindulanga zinzengolo ziaku.
100 Super senes intellexi, quia mandata tua quæsivi.
Minu ndieti luta sudika viokila bakulutu bila ndinkebanga minsiku miaku.
101 Ab omni via mala prohibui pedes meos, ut custodiam verba tua.
Ndikeba malu mama mu diatila mu woso-woso nsolo wu mbimbi mu diambu dikeba mambu maku.
102 A judiciis tuis non declinavi, quia tu legem posuisti mihi.
Ndisia vengama ko mu mina miaku bila ngeyo veka wundonga.
103 Quam dulcia faucibus meis eloquia tua! super mel ori meo.
A phila lueki mambu maku madi mu munu ama viokila niosi mu munu ama.
104 A mandatis tuis intellexi; propterea odivi omnem viam iniquitatis.
Mbeki diela mu diambu di minsiku miaku; diawu ndinlendilanga woso-woso nsolo wu mbimbi.
105 Nun Lucerna pedibus meis verbum tuum, et lumen semitis meis.
Mambu maku madi muinda mu malu mama ayi kiezila mu nsoloꞌama.
106 Juravi et statui custodire judicia justitiæ tuæ.
Ndinzenga ndefi ayi ndiyikindisa: ti ndiela landakana mina miaku mi busonga.
107 Humiliatus sum usquequaque, Domine; vivifica me secundum verbum tuum.
Ndimona ziphasi ziwombo; keba luzingu luama, a Yave, boso buididi mambu maku.
108 Voluntaria oris mei beneplacita fac, Domine, et judicia tua doce me.
Kikinina, a Yave, minsitusu mi luzolo mi munu ama ayi wundongisa mina miaku.
109 Anima mea in manibus meis semper, et legem tuam non sum oblitus.
Ka diambu ko kadika thangu ndieti nata luzingu luama mu mioko miama, ndikadi zimbakana Mina miaku.
110 Posuerunt peccatores laqueum mihi, et de mandatis tuis non erravi.
Batu bambimbi balekidi ntambu mu diambu diama, vayi ndisia vengama ko mu minsiku miaku.
111 Hæreditate acquisivi testimonia tua in æternum, quia exsultatio cordis mei sunt.
Zinzengolo ziaku zidi kiuka kiama mu zithangu zioso; ziawu zidi khini yi ntimꞌama.
112 Inclinavi cor meum ad faciendas justificationes tuas in æternum, propter retributionem.
Ntimꞌama wuvuendi mu kebanga zinzengolo ziaku nate kuna tsuka.
113 Samech Iniquos odio habui, et legem tuam dilexi.
Ndieti lenda batu badi mintima miodi, vayi ndieti zola Mina miaku.
114 Adjutor et susceptor meus es tu, et in verbum tuum supersperavi.
Ngeyo suamunu kiama ayi nkakuꞌama; nditula diana diama mu mambu maku.
115 Declinate a me, maligni, et scrutabor mandata Dei mei.
Bika luthatukila beno batu lueti vanga mambu mambimbi; muingi ndikeba zithumunu zi Nzambi ama.
116 Suscipe me secundum eloquium tuum, et vivam, et non confundas me ab exspectatione mea.
Bika wukhindisa boso buididi tsilꞌaku buna ndiela zinga; kadi tala ti diana diama dilalukusu.
117 Adjuva me, et salvus ero, et meditabor in justificationibus tuis semper.
Bika ngeyo wuba singumunu kiama ayi ndiela kulu; buna ndiela talanga zinzengolo ziaku mu zithangu zioso.
118 Sprevisti omnes discedentes a judiciis tuis, quia injusta cogitatio eorum.
Ngeyo wuloza batu boso bobo beti zimbala mu zinzengolo ziaku bila luvunu luawu luidi lu phamba.
119 Prævaricantes reputavi omnes peccatores terræ; ideo dilexi testimonia tua.
Batu boso bambimbi ba ntoto, ngeyo weti kuba vengumuna banga tsobo diawu minu ndieti zodila zinzengolo ziaku.
120 Confige timore tuo carnes meas; a judiciis enim tuis timui.
Nsuni ama wulembo titi mu diambu di tsisi aku; thelimini mu boma bu mina miaku.
121 Ain Feci judicium et justitiam: non tradas me calumniantibus me.
Ndivanga mambu masonga ayi mafuana kadi kundiekula kuidi minyamisi miama.
122 Suscipe servum tuum in bonum: non calumnientur me superbi.
Kubikila kisadi kiaku mamboti; kadi tala ti batu ba luniemo bandiamisa.
123 Oculi mei defecerunt in salutare tuum, et in eloquium justitiæ tuæ.
Meso mama mavongidi, malembo tadidila phulusu aku, malembo tadidila tsilꞌaku yisonga.
124 Fac cum servo tuo secundum misericordiam tuam, et justificationes tuas doce me.
Vangila kisadi kiaku mamboti boso buididi luzolo luaku ayi wundonga zinzengolo ziaku.
125 Servus tuus sum ego: da mihi intellectum, ut sciam testimonia tua.
Ndidi kisadi kiaku; wuphana diela, muingi ndisudika zinzengolo ziaku.
126 Tempus faciendi, Domine: dissipaverunt legem tuam.
Thangu yifueni kuidi ngeyo mu sala, a Yave; mina miaku mibundukidi.
127 Ideo dilexi mandata tua super aurum et topazion.
Bila ndieti zola zithumunu ziaku viokila nolo, viokila kutu nolo yithalu;
128 Propterea ad omnia mandata tua dirigebar; omnem viam iniquam odio habui.
ayi bila ndilembo kinzika minsiku miaku mioso milulama Ndinlendanga woso-woso nsolo wu mbimbi.
129 Phe Mirabilia testimonia tua: ideo scrutata est ea anima mea.
Zinzengolo ziaku zidi zi matsiminanga diawu ndieti kuzitumukina.
130 Declaratio sermonum tuorum illuminat, et intellectum dat parvulis.
Zaba ti mambu maku meti vana kiezila; meti vana diela kuidi batu baphamba.
131 Os meum aperui, et attraxi spiritum: quia mandata tua desiderabam.
Ndinzibula munu ama ayi ndivumuna mu phuila yi ngolo yi zithumunu ziaku.
132 Aspice in me, et miserere mei, secundum judicium diligentium nomen tuum.
Baluka kuidi minu ayi wumbona kiadi, banga bobo weti vangila mu zithangu zioso kuidi bobo banzolanga dizina diaku.
133 Gressus meos dirige secundum eloquium tuum, et non dominetur mei omnis injustitia.
Tuadisa zithambi zi malu mama boso buididi mambu maku, kadi tala kadi disumu di ndiadila.
134 Redime me a calumniis hominum ut custodiam mandata tua.
Wukhula mu kuamusu wu batu mu diambu ndibaka bu tumukina minsiku miaku.
135 Faciem tuam illumina super servum tuum, et doce me justificationes tuas.
Kienzudila kisadi kiaku zizi ayi wundongisa zinzengolo ziaku.
136 Exitus aquarum deduxerunt oculi mei, quia non custodierunt legem tuam.
Matsuela mawombo malembo kumbi mu meso mama banga mila mi nlangu mu diambu Mina miaku mikadi kinzuku.
137 Sade Justus es, Domine, et rectum judicium tuum.
Ngeyo widi wusonga, a Yave ayi mina miaku midi milulama.
138 Mandasti justitiam testimonia tua, et veritatem tuam nimis.
Zinzengolo wutula zidi zisonga, zidi zifuana mboti mu siwulu diana.
139 Tabescere me fecit zelus meus, quia obliti sunt verba tua inimici mei.
Bufula buama mu kusadila bulembo tsukisa ntima, bila bambeni ziama zisi zaba ko mambu maku.
140 Ignitum eloquium tuum vehementer, et servus tuus dilexit illud.
Zitsila ziaku zimonika ti zidi zikiedika, ayi kisadi kiaku wukuzizolanga.
141 Adolescentulus sum ego et contemptus; justificationes tuas non sum oblitus.
Ka diambu ko ndidi mutu wuvumbama ayi wulenzu, ndikadi zimbakana minsiku miaku.
142 Justitia tua, justitia in æternum, et lex tua veritas.
Busonga buaku buidi mu zithangu zioso ayi mina miaku midi mikiedika.
143 Tribulatio et angustia invenerunt me; mandata tua meditatio mea est.
Ziphasi ayi maniongo bimbuididi, vayi zithumunu ziaku zikumbonisanga khini.
144 Æquitas testimonia tua in æternum: intellectum da mihi, et vivam.
Zinzengolo ziaku zidi zilulama mu zithangu zioso; wuphana diela muingi ndizinga.
145 Coph Clamavi in toto corde meo: exaudi me, Domine; justificationes tuas requiram.
Nditela mu ntimꞌama wumvimba; wuphana mvutu, a Yave ayi ndiela kinzika zinzengolo ziaku.
146 Clamavi ad te; salvum me fac: ut custodiam mandata tua.
Ndikutela, wuphukisa ayi ndiela keba zinzengolo ziaku.
147 Præveni in maturitate, et clamavi: quia in verba tua supersperavi.
Ndieti kotuka tuamina nkielo buisi wuba ayi ndinyamikinanga muingi wutsadisa; minu nditula diana diama mu mambu maku.
148 Prævenerunt oculi mei ad te diluculo, ut meditarer eloquia tua.
Meso mama meti ba mazibuka tuamina khiesa yi builu, mu diambu ndiyindula zitsila ziaku.
149 Vocem meam audi secundum misericordiam tuam, Domine, et secundum judicium tuum vivifica me.
Wa mbemboꞌama boso buididi luzolo luaku keba luzingu luama, a Yave, boso buididi mina miaku
150 Appropinquaverunt persequentes me iniquitati: a lege autem tua longe facti sunt.
Bobo beti kubika zikhanu zimbimbi bafikimini, vayi thama badi ayi Mina miaku.
151 Prope es tu, Domine, et omnes viæ tuæ veritas.
Muaki, ngeyo widi wufikama, a Yave ayi zithumunu ziaku zioso zidi zikiedika.
152 Initio cognovi de testimoniis tuis, quia in æternum fundasti ea.
Tona thama ndizaba, ndilongukala zinzengolo ziaku ti ngeyo wumana zibieka mu zithangu zioso.
153 Res Vide humilitatem meam, et eripe me, quia legem tuam non sum oblitus.
Bika wutala ziphasi ziama ayi bika wukhula bila ndisia zimbakana ko Mina miaku.
154 Judica judicium meum, et redime me: propter eloquium tuum vivifica me.
Bika wunduanina ayi bika wukhula, keba luzingu luama boso buididi zitsila ziaku.
155 Longe a peccatoribus salus, quia justificationes tuas non exquisierunt.
Phulusu thama yidi mu diambu di batu bambimbi bila batombanga ko zinzengolo ziaku.
156 Misericordiæ tuæ multæ, Domine; secundum judicium tuum vivifica me.
Kiadi kiaku kidi kinneni, a Yave; keba luzingu luama boso buididi mina miaku.
157 Multi qui persequuntur me, et tribulant me; a testimoniis tuis non declinavi.
Batu bobo beti kundenda badi bawombo ayi beti kundiamisa; vayi ndikadi vengama mu zinzengolo ziaku.
158 Vidi prævaricantes et tabescebam, quia eloquia tua non custodierunt.
Ndieti kakumukina batu bobo bakambulu minu bila batumukinanga ko mambu maku
159 Vide quoniam mandata tua dilexi, Domine: in misericordia tua vivifica me.
Tala phila ndieti zodila minsiku miaku, keba luzingu luama, a Yave, boso buididi luzolo luaku.
160 Principium verborum tuorum veritas; in æternum omnia judicia justitiæ tuæ.
Mambu maku moso madi makiedika; Mina miaku mioso misonga midi mu zithangu zioso.
161 Sin Principes persecuti sunt me gratis, et a verbis tuis formidavit cor meum.
Minyadi mindiamisini mu kambu bila vayi ntimꞌama wulembo titi va ntuala mambu maku.
162 Lætabor ego super eloquia tua, sicut qui invenit spolia multa.
Khini ndieti mona mu tsilꞌaku banga mutu beki kiuka kinneni mu mvita.
163 Iniquitatem odio habui, et abominatus sum, legem autem tuam dilexi.
Ndieti lenda ayi ndieti kakumukina luvunu vayi ndieti zola Mina miaku.
164 Septies in die laudem dixi tibi, super judicia justitiæ tuæ.
Ndieti kuzitisa mu tsambuadi di zikhumbu mu lumbu mu diambu di Mina miaku misonga.
165 Pax multa diligentibus legem tuam, et non est illis scandalum.
Ndembama yiwombo yidi kuidi bobo banzolanga Mina miaku; kuisi ko diambu dimosi diba lenda buminina thutu
166 Exspectabam salutare tuum, Domine, et mandata tua dilexi.
Ndilembo vingila phulusu aku, a Yave ayi ndieti landakana zithumunu ziaku.
167 Custodivit anima mea testimonia tua, et dilexit ea vehementer.
Ndieti tumimina zinzengolo ziaku bila ndieti kuzizola ngolo
168 Servavi mandata tua et testimonia tua, quia omnes viæ meæ in conspectu tuo.
Ndieti tumimina minsiku miaku ayi zinzengolo ziaku bila ngeyo zebi zinzila ziama zioso.
169 Tau Appropinquet deprecatio mea in conspectu tuo, Domine; juxta eloquium tuum da mihi intellectum.
Bika yamikina kuama kutula va ntualꞌaku, a Yave wuphana diela boso buididi mambu maku.
170 Intret postulatio mea in conspectu tuo; secundum eloquium tuum eripe me.
Bika ndombolo ama yitula va ntualꞌaku; wukhula boso buididi tsilꞌaku.
171 Eructabunt labia mea hymnum, cum docueris me justificationes tuas.
Bika bididi biama bisapika mu nzitusu aku bila weti kundonga zinzengolo ziaku
172 Pronuntiabit lingua mea eloquium tuum, quia omnia mandata tua æquitas.
Bika ludimi luama luyimbila mambu maku bila zithumunu ziaku zioso zidi zisonga.
173 Fiat manus tua ut salvet me, quoniam mandata tua elegi.
Bika koko kuaku kuba kukubama mu kutsadisa bila ndisobula minsiku miaku.
174 Concupivi salutare tuum, Domine, et lex tua meditatio mea est.
Phuila yingolo ndiba mu mona phulusu aku, a Yave ayi Mina miaku mikumbonisanga khini.
175 Vivet anima mea, et laudabit te, et judicia tua adjuvabunt me.
Bika ndizinga muingi ndizitisa ayi bika mina miaku mitsimba
176 Erravi sicut ovis quæ periit: quære servum tuum, quia mandata tua non sum oblitus.]
Ndidiengila banga nkangu wu mamemi mazimbala, tomba kisadi kiaku, bila ndisia zimbakana ko zithumunu ziaku.