< Psalmorum 119 >
1 Alleluja. [Aleph Beati immaculati in via, qui ambulant in lege Domini.
Berbahagialah orang-orang yang hidupnya tidak bercela, yang hidup menurut Taurat TUHAN.
2 Beati qui scrutantur testimonia ejus; in toto corde exquirunt eum.
Berbahagialah orang-orang yang memegang peringatan-peringatan-Nya, yang mencari Dia dengan segenap hati,
3 Non enim qui operantur iniquitatem in viis ejus ambulaverunt.
yang juga tidak melakukan kejahatan, tetapi yang hidup menurut jalan-jalan yang ditunjukkan-Nya.
4 Tu mandasti mandata tua custodiri nimis.
Engkau sendiri telah menyampaikan titah-titah-Mu, supaya dipegang dengan sungguh-sungguh.
5 Utinam dirigantur viæ meæ ad custodiendas justificationes tuas.
Sekiranya hidupku tentu untuk berpegang pada ketetapan-Mu!
6 Tunc non confundar, cum perspexero in omnibus mandatis tuis.
Maka aku tidak akan mendapat malu, apabila aku mengamat-amati segala perintah-Mu.
7 Confitebor tibi in directione cordis, in eo quod didici judicia justitiæ tuæ.
Aku akan bersyukur kepada-Mu dengan hati jujur, apabila aku belajar hukum-hukum-Mu yang adil.
8 Justificationes tuas custodiam; non me derelinquas usquequaque.
Aku akan berpegang pada ketetapan-ketetapan-Mu, janganlah tinggalkan aku sama sekali.
9 Beth In quo corrigit adolescentior viam suam? in custodiendo sermones tuos.
Dengan apakah seorang muda mempertahankan kelakuannya bersih? Dengan menjaganya sesuai dengan firman-Mu.
10 In toto corde meo exquisivi te; ne repellas me a mandatis tuis.
Dengan segenap hatiku aku mencari Engkau, janganlah biarkan aku menyimpang dari perintah-perintah-Mu.
11 In corde meo abscondi eloquia tua, ut non peccem tibi.
Dalam hatiku aku menyimpan janji-Mu, supaya aku jangan berdosa terhadap Engkau.
12 Benedictus es, Domine; doce me justificationes tuas.
Terpujilah Engkau, ya TUHAN; ajarkanlah ketetapan-ketetapan-Mu kepadaku.
13 In labiis meis pronuntiavi omnia judicia oris tui.
Dengan bibirku aku menceritakan segala hukum yang Kauucapkan.
14 In via testimoniorum tuorum delectatus sum, sicut in omnibus divitiis.
Atas petunjuk peringatan-peringatan-Mu aku bergembira, seperti atas segala harta.
15 In mandatis tuis exercebor, et considerabo vias tuas.
Aku hendak merenungkan titah-titah-Mu dan mengamat-amati jalan-jalan-Mu.
16 In justificationibus tuis meditabor: non obliviscar sermones tuos.
Aku akan bergemar dalam ketetapan-ketetapan-Mu; firman-Mu tidak akan kulupakan.
17 Ghimel Retribue servo tuo, vivifica me, et custodiam sermones tuos.
Lakukanlah kebajikan kepada hamba-Mu ini, supaya aku hidup, dan aku hendak berpegang pada firman-Mu.
18 Revela oculos meos, et considerabo mirabilia de lege tua.
Singkapkanlah mataku, supaya aku memandang keajaiban-keajaiban dari Taurat-Mu.
19 Incola ego sum in terra: non abscondas a me mandata tua.
Aku ini orang asing di dunia, janganlah sembunyikan perintah-perintah-Mu terhadap aku.
20 Concupivit anima mea desiderare justificationes tuas in omni tempore.
Hancur jiwaku karena rindu kepada hukum-hukum-Mu setiap waktu.
21 Increpasti superbos; maledicti qui declinant a mandatis tuis.
Engkau menghardik orang-orang yang kurang ajar, terkutuklah orang yang menyimpang dari perintah-perintah-Mu.
22 Aufer a me opprobrium et contemptum, quia testimonia tua exquisivi.
Gulingkanlah dari atasku cela dan penghinaan, sebab aku memegang peringatan-peringatan-Mu.
23 Etenim sederunt principes, et adversum me loquebantur; servus autem tuus exercebatur in justificationibus tuis.
Sekalipun pemuka-pemuka duduk bersepakat melawan aku, hamba-Mu ini merenungkan ketetapan-ketetapan-Mu.
24 Nam et testimonia tua meditatio mea est, et consilium meum justificationes tuæ.
Ya, peringatan-peringatan-Mu menjadi kegemaranku, menjadi penasihat-penasihatku.
25 Daleth Adhæsit pavimento anima mea: vivifica me secundum verbum tuum.
Jiwaku melekat kepada debu, hidupkanlah aku sesuai dengan firman-Mu.
26 Vias meas enuntiavi, et exaudisti me; doce me justificationes tuas.
Jalan-jalan hidupku telah aku ceritakan dan Engkau menjawab aku--ajarkanlah ketetapan-ketetapan-Mu kepadaku.
27 Viam justificationum tuarum instrue me, et exercebor in mirabilibus tuis.
Buatlah aku mengerti petunjuk titah-titah-Mu, supaya aku merenungkan perbuatan-perbuatan-Mu yang ajaib.
28 Dormitavit anima mea præ tædio: confirma me in verbis tuis.
Jiwaku menangis karena duka hati, teguhkanlah aku sesuai dengan firman-Mu.
29 Viam iniquitatis amove a me, et de lege tua miserere mei.
Jauhkanlah jalan dusta dari padaku, dan karuniakanlah aku Taurat-Mu.
30 Viam veritatis elegi; judicia tua non sum oblitus.
Aku telah memilih jalan kebenaran, telah menempatkan hukum-hukum-Mu di hadapanku.
31 Adhæsi testimoniis tuis, Domine; noli me confundere.
Aku telah berpaut pada peringatan-peringatan-Mu, ya TUHAN, janganlah membuat aku malu.
32 Viam mandatorum tuorum cucurri, cum dilatasti cor meum.
Aku akan mengikuti petunjuk perintah-perintah-Mu, sebab Engkau melapangkan hatiku.
33 He Legem pone mihi, Domine, viam justificationum tuarum, et exquiram eam semper.
Perlihatkanlah kepadaku, ya TUHAN, petunjuk ketetapan-ketetapan-Mu, aku hendak memegangnya sampai saat terakhir.
34 Da mihi intellectum, et scrutabor legem tuam, et custodiam illam in toto corde meo.
Buatlah aku mengerti, maka aku akan memegang Taurat-Mu; aku hendak memeliharanya dengan segenap hati.
35 Deduc me in semitam mandatorum tuorum, quia ipsam volui.
Biarlah aku hidup menurut petunjuk perintah-perintah-Mu, sebab aku menyukainya.
36 Inclina cor meum in testimonia tua, et non in avaritiam.
Condongkanlah hatiku kepada peringatan-peringatan-Mu, dan jangan kepada laba.
37 Averte oculos meos, ne videant vanitatem; in via tua vivifica me.
Lalukanlah mataku dari pada melihat hal yang hampa, hidupkanlah aku dengan jalan-jalan yang Kautunjukkan!
38 Statue servo tuo eloquium tuum in timore tuo.
Teguhkanlah pada hamba-Mu ini janji-Mu, yang berlaku bagi orang yang takut kepada-Mu.
39 Amputa opprobrium meum quod suspicatus sum, quia judicia tua jucunda.
Lalukanlah celaku yang menggetarkan aku, karena hukum-hukum-Mu adalah baik.
40 Ecce concupivi mandata tua: in æquitate tua vivifica me.
Sesungguhnya aku rindu kepada titah-titah-Mu, hidupkanlah aku dengan keadilan-Mu!
41 Vau Et veniat super me misericordia tua, Domine; salutare tuum secundum eloquium tuum.
Kiranya kasih setia-Mu mendatangi aku, ya TUHAN, keselamatan dari pada-Mu itu sesuai dengan janji-Mu,
42 Et respondebo exprobrantibus mihi verbum, quia speravi in sermonibus tuis.
supaya aku dapat memberi jawab kepada orang yang mencela aku, sebab aku percaya kepada firman-Mu.
43 Et ne auferas de ore meo verbum veritatis usquequaque, quia in judiciis tuis supersperavi.
Janganlah sekali-kali mencabut firman kebenaran dari mulutku, sebab aku berharap kepada hukum-hukum-Mu.
44 Et custodiam legem tuam semper, in sæculum et in sæculum sæculi.
Aku hendak berpegang pada Taurat-Mu senantiasa, untuk seterusnya dan selamanya.
45 Et ambulabam in latitudine, quia mandata tua exquisivi.
Aku hendak hidup dalam kelegaan, sebab aku mencari titah-titah-Mu.
46 Et loquebar in testimoniis tuis in conspectu regum, et non confundebar.
Aku hendak berbicara tentang peringatan-peringatan-Mu di hadapan raja-raja, dan aku tidak akan mendapat malu.
47 Et meditabar in mandatis tuis, quæ dilexi.
Aku hendak bergemar dalam perintah-perintah-Mu yang kucintai itu.
48 Et levavi manus meas ad mandata tua, quæ dilexi, et exercebar in justificationibus tuis.
Aku menaikkan tanganku kepada perintah-perintah-Mu yang kucintai, dan aku hendak merenungkan ketetapan-ketetapan-Mu.
49 Zain Memor esto verbi tui servo tuo, in quo mihi spem dedisti.
Ingatlah firman yang Kaukatakan kepada hamba-Mu, oleh karena Engkau telah membuat aku berharap.
50 Hæc me consolata est in humilitate mea, quia eloquium tuum vivificavit me.
Inilah penghiburanku dalam sengsaraku, bahwa janji-Mu menghidupkan aku.
51 Superbi inique agebant usquequaque; a lege autem tua non declinavi.
Orang-orang yang kurang ajar sangat mencemoohkan aku, tetapi aku tidak menyimpang dari Taurat-Mu.
52 Memor fui judiciorum tuorum a sæculo, Domine, et consolatus sum.
Aku ingat kepada hukum-hukum-Mu yang dari dahulu kala, ya TUHAN, maka terhiburlah aku.
53 Defectio tenuit me, pro peccatoribus derelinquentibus legem tuam.
Aku menjadi gusar terhadap orang-orang fasik, yang meninggalkan Taurat-Mu.
54 Cantabiles mihi erant justificationes tuæ in loco peregrinationis meæ.
Ketetapan-ketetapan-Mu adalah nyanyian mazmur bagiku di rumah yang kudiami sebagai orang asing.
55 Memor fui nocte nominis tui, Domine, et custodivi legem tuam.
Pada waktu malam aku ingat kepada nama-Mu, ya TUHAN; aku hendak berpegang pada Taurat-Mu.
56 Hæc facta est mihi, quia justificationes tuas exquisivi.
Inilah yang kuperoleh, bahwa aku memegang titah-titah-Mu.
57 Heth Portio mea, Domine, dixi custodire legem tuam.
Bagianku ialah TUHAN, aku telah berjanji untuk berpegang pada firman-firman-Mu.
58 Deprecatus sum faciem tuam in toto corde meo; miserere mei secundum eloquium tuum.
Aku memohon belas kasihan-Mu dengan segenap hati, kasihanilah aku sesuai dengan janji-Mu.
59 Cogitavi vias meas, et converti pedes meos in testimonia tua.
Aku memikirkan jalan-jalan hidupku, dan melangkahkan kakiku menuju peringatan-peringatan-Mu.
60 Paratus sum, et non sum turbatus, ut custodiam mandata tua.
Aku bersegera dan tidak berlambat-lambat untuk berpegang pada perintah-perintah-Mu.
61 Funes peccatorum circumplexi sunt me, et legem tuam non sum oblitus.
Tali-tali orang-orang fasik membelit aku, tetapi Taurat-Mu tidak kulupakan.
62 Media nocte surgebam ad confitendum tibi, super judicia justificationis tuæ.
Tengah malam aku bangun untuk bersyukur kepada-Mu atas hukum-hukum-Mu yang adil.
63 Particeps ego sum omnium timentium te, et custodientium mandata tua.
Aku bersekutu dengan semua orang yang takut kepada-Mu, dan dengan orang-orang yang berpegang pada titah-titah-Mu.
64 Misericordia tua, Domine, plena est terra; justificationes tuas doce me.
Bumi penuh dengan kasih setia-Mu, ya TUHAN, ajarkanlah ketetapan-ketetap kepadaku.
65 Teth Bonitatem fecisti cum servo tuo, Domine, secundum verbum tuum.
Kebajikan telah Kaulakukan kepada hamba-Mu, ya TUHAN, sesuai dengan firman-Mu.
66 Bonitatem, et disciplinam, et scientiam doce me, quia mandatis tuis credidi.
Ajarkanlah kepadaku kebijaksanaan dan pengetahuan yang baik, sebab aku percaya kepada perintah-perintah-Mu.
67 Priusquam humiliarer ego deliqui: propterea eloquium tuum custodivi.
Sebelum aku tertindas, aku menyimpang, tetapi sekarang aku berpegang pada janji-Mu.
68 Bonus es tu, et in bonitate tua doce me justificationes tuas.
Engkau baik dan berbuat baik; ajarkanlah ketetapan-ketetapan-Mu kepadaku.
69 Multiplicata est super me iniquitas superborum; ego autem in toto corde meo scrutabor mandata tua.
Orang yang kurang ajar menodai aku dengan dusta, tetapi aku, dengan segenap hati aku akan memegang titah-titah-Mu.
70 Coagulatum est sicut lac cor eorum; ego vero legem tuam meditatus sum.
Hati mereka tebal seperti lemak, tetapi aku, Taurat-Mu ialah kesukaanku.
71 Bonum mihi quia humiliasti me, ut discam justificationes tuas.
Bahwa aku tertindas itu baik bagiku, supaya aku belajar ketetapan-ketetapan-Mu.
72 Bonum mihi lex oris tui, super millia auri et argenti.
Taurat yang Kausampaikan adalah baik bagiku, lebih dari pada ribuan keping emas dan perak.
73 Jod Manus tuæ fecerunt me, et plasmaverunt me: da mihi intellectum, et discam mandata tua.
Tangan-Mu telah menjadikan aku dan membentuk aku, berilah aku pengertian, supaya aku dapat belajar perintah-perintah-Mu.
74 Qui timent te videbunt me et lætabuntur, quia in verba tua supersperavi.
Orang-orang yang takut kepada-Mu melihat aku dan bersukacita, sebab aku berharap kepada firman-Mu.
75 Cognovi, Domine, quia æquitas judicia tua, et in veritate tua humiliasti me.
Aku tahu, ya TUHAN, bahwa hukum-hukum-Mu adil, dan bahwa Engkau telah menindas aku dalam kesetiaan.
76 Fiat misericordia tua ut consoletur me, secundum eloquium tuum servo tuo.
Biarlah kiranya kasih setia-Mu menjadi penghiburanku, sesuai dengan janji yang Kauucapkan kepada hamba-Mu.
77 Veniant mihi miserationes tuæ, et vivam, quia lex tua meditatio mea est.
Biarlah rahmat-Mu sampai kepadaku, supaya aku hidup, sebab Taurat-Mu adalah kegemaranku.
78 Confundantur superbi, quia injuste iniquitatem fecerunt in me; ego autem exercebor in mandatis tuis.
Biarlah orang-orang yang kurang ajar mendapat malu, karena mereka berlaku bengkok terhadap aku tanpa alasan; tetapi aku akan merenungkan titah-titah-Mu.
79 Convertantur mihi timentes te, et qui noverunt testimonia tua.
Biarlah berbalik kepadaku orang-orang yang takut kepada-Mu, orang-orang yang tahu peringatan-peringatan-Mu.
80 Fiat cor meum immaculatum in justificationibus tuis, ut non confundar.
Biarlah hatiku tulus dalam ketetapan-ketetapan-Mu, supaya jangan aku mendapat malu.
81 Caph Defecit in salutare tuum anima mea, et in verbum tuum supersperavi.
Habis jiwaku merindukan keselamatan dari pada-Mu, aku berharap kepada firman-Mu.
82 Defecerunt oculi mei in eloquium tuum, dicentes: Quando consolaberis me?
Habis mataku merindukan janji-Mu; aku berkata: "Bilakah Engkau akan menghiburkan aku?"
83 Quia factus sum sicut uter in pruina; justificationes tuas non sum oblitus.
Sebab aku telah menjadi seperti kirbat yang diasapi; namun ketetapan-ketetapan-Mu tidak kulupakan.
84 Quot sunt dies servi tui? quando facies de persequentibus me judicium?
Berapa lagi hari-hari hamba-Mu ini? Bilakah Engkau menghukum orang-orang yang mengejar aku?
85 Narraverunt mihi iniqui fabulationes, sed non ut lex tua.
Orang-orang yang kurang ajar telah menggali lobang bagiku, orang-orang yang tidak menuruti Taurat-Mu.
86 Omnia mandata tua veritas: inique persecuti sunt me, adjuva me.
Segala perintah-Mu dapat dipercaya; mereka mengejar aku tanpa alasan--tolonglah aku!
87 Paulominus consummaverunt me in terra; ego autem non dereliqui mandata tua.
Hampir saja mereka menghabisi aku di bumi, tetapi aku tidak meninggalkan titah-titah-Mu.
88 Secundum misericordiam tuam vivifica me, et custodiam testimonia oris tui.
Hidupkanlah aku sesuai dengan kasih setia-Mu, supaya aku berpegang pada peringatan yang Kauberikan.
89 Lamed In æternum, Domine, verbum tuum permanet in cælo.
Untuk selama-lamanya, ya TUHAN, firman-Mu tetap teguh di sorga.
90 In generationem et generationem veritas tua; fundasti terram, et permanet.
Kesetiaan-Mu dari keturunan ke keturunan; Engkau menegakkan bumi, sehingga tetap ada.
91 Ordinatione tua perseverat dies, quoniam omnia serviunt tibi.
Menurut hukum-hukum-Mu semuanya itu ada sekarang, sebab segala sesuatu melayani Engkau.
92 Nisi quod lex tua meditatio mea est, tunc forte periissem in humilitate mea.
Sekiranya Taurat-Mu tidak menjadi kegemaranku, maka aku telah binasa dalam sengsaraku.
93 In æternum non obliviscar justificationes tuas, quia in ipsis vivificasti me.
Untuk selama-lamanya aku tidak melupakan titah-titah-Mu, sebab dengan itu Engkau menghidupkan aku.
94 Tuus sum ego; salvum me fac: quoniam justificationes tuas exquisivi.
Aku kepunyaan-Mu, selamatkanlah aku, sebab aku mencari titah-titah-Mu.
95 Me exspectaverunt peccatores ut perderent me; testimonia tua intellexi.
Orang-orang fasik menantikan aku untuk membinasakan aku; tetapi aku hendak memperhatikan peringatan-peringatan-Mu.
96 Omnis consummationis vidi finem, latum mandatum tuum nimis.
Aku melihat batas-batas kesempurnaan, tetapi perintah-Mu luas sekali.
97 Mem Quomodo dilexi legem tuam, Domine! tota die meditatio mea est.
Betapa kucintai Taurat-Mu! Aku merenungkannya sepanjang hari.
98 Super inimicos meos prudentem me fecisti mandato tuo, quia in æternum mihi est.
Perintah-Mu membuat aku lebih bijaksana dari pada musuh-musuhku, sebab selama-lamanya itu ada padaku.
99 Super omnes docentes me intellexi, quia testimonia tua meditatio mea est.
Aku lebih berakal budi dari pada semua pengajarku, sebab peringatan-peringatan-Mu kurenungkan.
100 Super senes intellexi, quia mandata tua quæsivi.
Aku lebih mengerti dari pada orang-orang tua, sebab aku memegang titah-titah-Mu.
101 Ab omni via mala prohibui pedes meos, ut custodiam verba tua.
Terhadap segala jalan kejahatan aku menahan kakiku, supaya aku berpegang pada firman-Mu.
102 A judiciis tuis non declinavi, quia tu legem posuisti mihi.
Aku tidak menyimpang dari hukum-hukum-Mu, sebab Engkaulah yang mengajar aku.
103 Quam dulcia faucibus meis eloquia tua! super mel ori meo.
Betapa manisnya janji-Mu itu bagi langit-langitku, lebih dari pada madu bagi mulutku.
104 A mandatis tuis intellexi; propterea odivi omnem viam iniquitatis.
Aku beroleh pengertian dari titah-titah-Mu, itulah sebabnya aku benci segala jalan dusta.
105 Nun Lucerna pedibus meis verbum tuum, et lumen semitis meis.
Firman-Mu itu pelita bagi kakiku dan terang bagi jalanku.
106 Juravi et statui custodire judicia justitiæ tuæ.
Aku telah bersumpah dan aku akan menepatinya, untuk berpegang pada hukum-hukum-Mu yang adil.
107 Humiliatus sum usquequaque, Domine; vivifica me secundum verbum tuum.
Aku sangat tertindas, ya TUHAN, hidupkanlah aku sesuai dengan firman-Mu.
108 Voluntaria oris mei beneplacita fac, Domine, et judicia tua doce me.
Kiranya persembahan sukarela yang berupa puji-pujian berkenan kepada-Mu, ya TUHAN, dan ajarkanlah hukum-hukum-Mu kepadaku.
109 Anima mea in manibus meis semper, et legem tuam non sum oblitus.
Aku selalu mempertaruhkan nyawaku, namun Taurat-Mu tidak kulupakan.
110 Posuerunt peccatores laqueum mihi, et de mandatis tuis non erravi.
Orang-orang fasik telah memasang jerat terhadap aku, tetapi aku tidak sesat dari titah-titah-Mu.
111 Hæreditate acquisivi testimonia tua in æternum, quia exsultatio cordis mei sunt.
Peringatan-peringatan-Mu adalah milik pusakaku untuk selama-lamanya, sebab semuanya itu kegirangan hatiku.
112 Inclinavi cor meum ad faciendas justificationes tuas in æternum, propter retributionem.
Telah kucondongkan hatiku untuk melakukan ketetapan-ketetapan-Mu, untuk selama-lamanya, sampai saat terakhir.
113 Samech Iniquos odio habui, et legem tuam dilexi.
Orang yang bimbang hati kubenci, tetapi Taurat-Mu kucintai.
114 Adjutor et susceptor meus es tu, et in verbum tuum supersperavi.
Engkaulah persembunyianku dan perisaiku; aku berharap kepada firman-Mu.
115 Declinate a me, maligni, et scrutabor mandata Dei mei.
Menjauhlah dari padaku, hai penjahat-penjahat; aku hendak memegang perintah-perintah Allahku.
116 Suscipe me secundum eloquium tuum, et vivam, et non confundas me ab exspectatione mea.
Topanglah aku sesuai dengan janji-Mu, supaya aku hidup, dan janganlah membuat aku malu dalam pengharapanku.
117 Adjuva me, et salvus ero, et meditabor in justificationibus tuis semper.
Sokonglah aku, supaya aku selamat; aku hendak bersukacita dalam ketetapan-ketetapan-Mu senantiasa.
118 Sprevisti omnes discedentes a judiciis tuis, quia injusta cogitatio eorum.
Engkau menolak semua orang yang sesat dari ketetapan-ketetapan-Mu, sebab sia-sia tipu muslihat mereka.
119 Prævaricantes reputavi omnes peccatores terræ; ideo dilexi testimonia tua.
Sebagai sanga Kauanggap semua orang fasik di bumi; sebab itu aku mencintai peringatan-peringatan-Mu.
120 Confige timore tuo carnes meas; a judiciis enim tuis timui.
Badanku gemetar karena ketakutan terhadap Engkau, aku takut kepada penghukuman-Mu.
121 Ain Feci judicium et justitiam: non tradas me calumniantibus me.
Aku telah menjalankan hukum dan keadilan; janganlah menyerahkan aku kepada pemeras-pemerasku!
122 Suscipe servum tuum in bonum: non calumnientur me superbi.
Jadilah jaminan bagi hamba-Mu untuk kebaikan, janganlah orang-orang yang kurang ajar memeras aku.
123 Oculi mei defecerunt in salutare tuum, et in eloquium justitiæ tuæ.
Mataku sangat merindukan keselamatan dari pada-Mu dan merindukan janji-Mu yang adil.
124 Fac cum servo tuo secundum misericordiam tuam, et justificationes tuas doce me.
Perlakukanlah hamba-Mu sesuai dengan kasih setia-Mu, dan ajarkanlah ketetapan-ketetapan-Mu kepadaku.
125 Servus tuus sum ego: da mihi intellectum, ut sciam testimonia tua.
Hamba-Mu aku ini, buatlah aku mengerti, supaya aku tahu peringatan-peringatan-Mu.
126 Tempus faciendi, Domine: dissipaverunt legem tuam.
Waktu untuk bertindak telah tiba bagi TUHAN; mereka telah merombak Taurat-Mu.
127 Ideo dilexi mandata tua super aurum et topazion.
Itulah sebabnya aku mencintai perintah-perintah-Mu lebih dari pada emas, bahkan dari pada emas tua.
128 Propterea ad omnia mandata tua dirigebar; omnem viam iniquam odio habui.
Itulah sebabnya aku hidup jujur sesuai dengan segala titah-Mu; segala jalan dusta aku benci.
129 Phe Mirabilia testimonia tua: ideo scrutata est ea anima mea.
Peringatan-peringatan-Mu ajaib, itulah sebabnya jiwaku memegangnya.
130 Declaratio sermonum tuorum illuminat, et intellectum dat parvulis.
Bila tersingkap, firman-firman-Mu memberi terang, memberi pengertian kepada orang-orang bodoh.
131 Os meum aperui, et attraxi spiritum: quia mandata tua desiderabam.
Mulutku kungangakan dan megap-megap, sebab aku mendambakan perintah-perintah-Mu.
132 Aspice in me, et miserere mei, secundum judicium diligentium nomen tuum.
Berpalinglah kepadaku dan kasihanilah aku, sebagaimana sepatutnya terhadap orang-orang yang mencintai nama-Mu.
133 Gressus meos dirige secundum eloquium tuum, et non dominetur mei omnis injustitia.
Teguhkanlah langkahku oleh janji-Mu, dan janganlah segala kejahatan berkuasa atasku.
134 Redime me a calumniis hominum ut custodiam mandata tua.
Bebaskanlah aku dari pada pemerasan manusia, supaya aku berpegang pada titah-titah-Mu.
135 Faciem tuam illumina super servum tuum, et doce me justificationes tuas.
Sinarilah hamba-Mu dengan wajah-Mu, dan ajarkanlah ketetapan-ketetapan-kepadaku.
136 Exitus aquarum deduxerunt oculi mei, quia non custodierunt legem tuam.
Air mataku berlinang seperti aliran air, karena orang tidak berpegang pada Taurat-Mu.
137 Sade Justus es, Domine, et rectum judicium tuum.
Engkau adil, ya TUHAN, dan hukum-hukum-Mu benar.
138 Mandasti justitiam testimonia tua, et veritatem tuam nimis.
Telah Kauperintahkan peringatan-peringatan-Mu dalam keadilan dan dalam kesetiaan belaka.
139 Tabescere me fecit zelus meus, quia obliti sunt verba tua inimici mei.
Nyala cintaku menghabiskan aku, sebab para lawanku melupakan segala firman-Mu.
140 Ignitum eloquium tuum vehementer, et servus tuus dilexit illud.
Janji-Mu sangat teruji, dan hamba-Mu mencintainya.
141 Adolescentulus sum ego et contemptus; justificationes tuas non sum oblitus.
Aku ini kecil dan hina, tetapi titah-titah-Mu tidak kulupakan.
142 Justitia tua, justitia in æternum, et lex tua veritas.
Keadilan-Mu adil untuk selama-lamanya, dan Taurat-Mu benar.
143 Tribulatio et angustia invenerunt me; mandata tua meditatio mea est.
Aku ditimpa kesesakan dan kesusahan, tetapi perintah-perintah-Mu menjadi kesukaanku.
144 Æquitas testimonia tua in æternum: intellectum da mihi, et vivam.
Peringatan-peringatan-Mu adil untuk selama-lamanya, buatlah aku mengerti, supaya aku hidup.
145 Coph Clamavi in toto corde meo: exaudi me, Domine; justificationes tuas requiram.
Aku berseru dengan segenap hati; jawablah aku, ya TUHAN! Ketetapan-ketetapan-Mu hendak kupegang.
146 Clamavi ad te; salvum me fac: ut custodiam mandata tua.
Aku berseru kepada-Mu; selamatkanlah aku! Aku hendak berpegang pada peringatan-peringatan-Mu.
147 Præveni in maturitate, et clamavi: quia in verba tua supersperavi.
Pagi-pagi buta aku bangun dan berteriak minta tolong; aku berharap kepada firman-Mu.
148 Prævenerunt oculi mei ad te diluculo, ut meditarer eloquia tua.
Aku bangun mendahului waktu jaga malam untuk merenungkan janji-Mu.
149 Vocem meam audi secundum misericordiam tuam, Domine, et secundum judicium tuum vivifica me.
Dengarlah suaraku sesuai dengan kasih setia-Mu; ya TUHAN, hidupkanlah aku sesuai dengan hukum-Mu.
150 Appropinquaverunt persequentes me iniquitati: a lege autem tua longe facti sunt.
Mendekat orang-orang yang mengejar aku dengan maksud jahat, mereka menjauh dari Taurat-Mu.
151 Prope es tu, Domine, et omnes viæ tuæ veritas.
Engkau dekat, ya TUHAN, dan segala perintah-Mu adalah benar.
152 Initio cognovi de testimoniis tuis, quia in æternum fundasti ea.
Sejak dahulu aku tahu dari peringatan-peringatan-Mu, bahwa Engkau telah menetapkannya untuk selama-lamanya.
153 Res Vide humilitatem meam, et eripe me, quia legem tuam non sum oblitus.
Lihatlah sengsaraku dan luputkanlah aku, sebab Taurat-Mu tidak kulupakan.
154 Judica judicium meum, et redime me: propter eloquium tuum vivifica me.
Perjuangkanlah perkaraku dan tebuslah aku, hidupkanlah aku sesuai dengan janji-Mu.
155 Longe a peccatoribus salus, quia justificationes tuas non exquisierunt.
Keselamatan menjauh dari orang-orang fasik, sebab ketetapan-ketetapan-M tidaklah mereka cari.
156 Misericordiæ tuæ multæ, Domine; secundum judicium tuum vivifica me.
Rahmat-Mu berlimpah, ya TUHAN, hidupkanlah aku sesuai dengan hukum-hukum-Mu.
157 Multi qui persequuntur me, et tribulant me; a testimoniis tuis non declinavi.
Pengejar dan lawanku banyak, tetapi aku tidak menyimpang dari peringatan-peringatan-Mu.
158 Vidi prævaricantes et tabescebam, quia eloquia tua non custodierunt.
Melihat pengkhianat-pengkhianat, aku merasa jemu, karena mereka tidak berpegang pada janji-Mu.
159 Vide quoniam mandata tua dilexi, Domine: in misericordia tua vivifica me.
Lihatlah, betapa aku mencintai titah-titah-Mu! Ya TUHAN, hidupkanlah aku sesuai dengan kasih setia-Mu.
160 Principium verborum tuorum veritas; in æternum omnia judicia justitiæ tuæ.
Dasar firman-Mu adalah kebenaran dan segala hukum-hukum-Mu yang adil adalah untuk selama-lamanya.
161 Sin Principes persecuti sunt me gratis, et a verbis tuis formidavit cor meum.
Pembesar-pembesar mengejar aku tanpa alasan, tetapi hanya terhadap firman-Mu hatiku gemetar.
162 Lætabor ego super eloquia tua, sicut qui invenit spolia multa.
Aku gembira atas janji-Mu, seperti orang yang mendapat banyak jarahan.
163 Iniquitatem odio habui, et abominatus sum, legem autem tuam dilexi.
Aku benci dan merasa jijik terhadap dusta, tetapi Taurat-Mu kucintai.
164 Septies in die laudem dixi tibi, super judicia justitiæ tuæ.
Tujuh kali dalam sehari aku memuji-muji Engkau, karena hukum-hukum-Mu yang adil.
165 Pax multa diligentibus legem tuam, et non est illis scandalum.
Besarlah ketenteraman pada orang-orang yang mencintai Taurat-Mu, tidak ada batu sandungan bagi mereka.
166 Exspectabam salutare tuum, Domine, et mandata tua dilexi.
Aku menantikan keselamatan dari pada-Mu, ya TUHAN, dan aku melakukan perintah-perintah-Mu.
167 Custodivit anima mea testimonia tua, et dilexit ea vehementer.
Aku berpegang pada peringatan-peringatan-Mu, dan aku amat mencintainya.
168 Servavi mandata tua et testimonia tua, quia omnes viæ meæ in conspectu tuo.
Aku berpegang pada titah-titah-Mu dan peringatan-peringatan-Mu, sebab seluruh hidupku terbuka di hadapan-Mu.
169 Tau Appropinquet deprecatio mea in conspectu tuo, Domine; juxta eloquium tuum da mihi intellectum.
Biarlah teriakku sampai ke hadapan-Mu, ya TUHAN; berilah aku pengertian sesuai dengan firman-Mu.
170 Intret postulatio mea in conspectu tuo; secundum eloquium tuum eripe me.
Biarlah permohonanku datang ke hadapan-Mu; lepaskanlah aku sesuai dengan janji-Mu.
171 Eructabunt labia mea hymnum, cum docueris me justificationes tuas.
Biarlah bibirku mengucapkan puji-pujian, sebab Engkau mengajarkan ketetapan-ketetapan-Mu kepadaku.
172 Pronuntiabit lingua mea eloquium tuum, quia omnia mandata tua æquitas.
Biarlah lidahku menyanyikan janji-Mu, sebab segala perintah-Mu benar.
173 Fiat manus tua ut salvet me, quoniam mandata tua elegi.
Biarlah tangan-Mu menjadi penolongku, sebab aku memilih titah-titah-Mu.
174 Concupivi salutare tuum, Domine, et lex tua meditatio mea est.
Aku rindu kepada keselamatan dari pada-Mu, ya TUHAN, dan Taurat-Mu menjadi kesukaanku.
175 Vivet anima mea, et laudabit te, et judicia tua adjuvabunt me.
Biarlah jiwaku hidup, supaya memuji-muji Engkau, dan biarlah hukum-hukum-Mu menolong aku.
176 Erravi sicut ovis quæ periit: quære servum tuum, quia mandata tua non sum oblitus.]
Aku sesat seperti domba yang hilang, carilah hamba-Mu ini, sebab perintah-perintah-Mu tidak kulupakan.