< Psalmorum 119 >
1 Alleluja. [Aleph Beati immaculati in via, qui ambulant in lege Domini.
Kathutkung: Panuekhoeh, tami tangawn ni Ezra a ti awh BAWIPA lawk dawk khosaknae BAWIPA e a lamthung ka phen hoeh niteh, a lawk dawk ka dawn e tami teh a yawhawi.
2 Beati qui scrutantur testimonia ejus; in toto corde exquirunt eum.
Bawipa e lawkpanuesaknae ka hringkhai niteh, Bawipa hah a lungthin abuemlahoi ka tawng e teh a yawhawi.
3 Non enim qui operantur iniquitatem in viis ejus ambulaverunt.
Ahnimouh teh payonnae sak awh hoeh. Ahnie lamthung dawk a dawn awh.
4 Tu mandasti mandata tua custodiri nimis.
Maimouh ni tarawi awh hanelah, Nang ni kâlawknaw hah na cangkhai awh toe.
5 Utinam dirigantur viæ meæ ad custodiendas justificationes tuas.
Bawipa e phunglawknaw dawk ka dawn thai nahanlah, ka lamthungnaw teh lan naseh.
6 Tunc non confundar, cum perspexero in omnibus mandatis tuis.
Kai ni Bawipa e kâpoelawknaw ka tarawi navah kayak mahoeh.
7 Confitebor tibi in directione cordis, in eo quod didici judicia justitiæ tuæ.
Nange kalan lah lawkcengnae ka kamtu navah, kalan e lungthin hoi nang teh, na pholen han.
8 Justificationes tuas custodiam; non me derelinquas usquequaque.
Nange phunglawknaw hah ka tarawi han. Kai hah khoeroe na hnoun hanh loe. Lawk
9 Beth In quo corrigit adolescentior viam suam? in custodiendo sermones tuos.
Nawsai ni amae lamthung hah bangtelamaw a thoungsak han tet pawiteh, Bawipa e a lawk patetlah a tarawi han.
10 In toto corde meo exquisivi te; ne repellas me a mandatis tuis.
Kai ni nang teh, ka lungthin abuemlahoi na tawng. Bawipa nange kâpoelawknaw dawk hoi kai na phensak hanh.
11 In corde meo abscondi eloquia tua, ut non peccem tibi.
Bawipa koe ka yon hoeh nahanlah, ka lung thung a lawknaw hah ka hmouk toe.
12 Benedictus es, Domine; doce me justificationes tuas.
Oe BAWIPA, nang teh yawhawi lah na o. Nange phunglawknaw hah na cangkhai haw.
13 In labiis meis pronuntiavi omnia judicia oris tui.
Nang ni pahni hoi lawkcengnae pueng hah ka pahni hoi ka pâpho han.
14 In via testimoniorum tuorum delectatus sum, sicut in omnibus divitiis.
Hnopai tawnta e dawk ka lunghawi e patetlah, nange panuesaknae lawk dawk ka konawm han.
15 In mandatis tuis exercebor, et considerabo vias tuas.
Nange phunglawk hah luepluep pouk laihoi, na lamthungnaw hah ka bari han.
16 In justificationibus tuis meditabor: non obliviscar sermones tuos.
Nange phunglamnaw dawk kho ka sak han. Na lawk hah ka pahnim mahoeh. Panuesaknae
17 Ghimel Retribue servo tuo, vivifica me, et custodiam sermones tuos.
Na san ni kahring vaiteh, na lawk ka tarawi thai nahanlah na pahren haw.
18 Revela oculos meos, et considerabo mirabilia de lege tua.
Nange na kâlawknaw dawk hoi kângairu hno ka hmu thai nahan ka mit ang sak haw.
19 Incola ego sum in terra: non abscondas a me mandata tua.
Kai teh het talai van vah imyin lah ka o. Kâpoelawknaw hah hrawk hanh loe.
20 Concupivit anima mea desiderare justificationes tuas in omni tempore.
Nange lawkcengnae naw hah pou ka doun e lahoi ka lung a tangpo.
21 Increpasti superbos; maledicti qui declinant a mandatis tuis.
Nange kâpoelawknaw dawk hoi ka phen awh niteh, ka kâoupnaw hoi thoebo lah kaawm e naw hah yue haw.
22 Aufer a me opprobrium et contemptum, quia testimonia tua exquisivi.
Kai teh, nange panuesaknae hah ka tarawi dawkvah, pathoenae hoi banglah noutnahoehnae dawk hoi na hlout sak haw.
23 Etenim sederunt principes, et adversum me loquebantur; servus autem tuus exercebatur in justificationibus tuis.
Kacuenaw ni a tahung awh teh, kai hah na ka taran awh nakunghai, nange na san teh, na phunglamnaw hah luepluep ka pouk han.
24 Nam et testimonia tua meditatio mea est, et consilium meum justificationes tuæ.
Nange lawkpanuesaknae teh, ka khosaknae hoi kâpankhaikung lah ao. Ukpadi
25 Daleth Adhæsit pavimento anima mea: vivifica me secundum verbum tuum.
Ka muitha teh vaiphu dawk rep a kâbet. Na lawk dawk na hring sak haw.
26 Vias meas enuntiavi, et exaudisti me; doce me justificationes tuas.
Ka lamthung ka pâpho toteh nang ni na thai pouh. Na phunglamnaw hah na cangkhai haw.
27 Viam justificationum tuarum instrue me, et exercebor in mirabilibus tuis.
Na phunglawk hah na panueksak haw, na sak e kângairu hno hah ka pouk han.
28 Dormitavit anima mea præ tædio: confirma me in verbis tuis.
ka lungmathoe lahoi ka lungthin teh a kamyawt toe. Na lawk patetlah tha na awm sak haw.
29 Viam iniquitatis amove a me, et de lege tua miserere mei.
Payonnae lamthung ka roun thai nahan na pahren nateh, kâlawknaw hah na poe haw.
30 Viam veritatis elegi; judicia tua non sum oblitus.
Lam kalan teh ka rawi toe. na lawkcengnae naw teh kahma lah ka hruek toe.
31 Adhæsi testimoniis tuis, Domine; noli me confundere.
Oe BAWIPA, na lawkpanuesaknae hah ka kuet. Na kayak sak hanh.
32 Viam mandatorum tuorum cucurri, cum dilatasti cor meum.
Ka lungthin na kaw sak toteh, na poe e kâpoelawknaw dawk tarawi laihoi ka yawng han. Phunglawk panue nahane
33 He Legem pone mihi, Domine, viam justificationum tuarum, et exquiram eam semper.
Oe BAWIPA, na phunglam hah na cangkhai haw. Apout totouh ka tarawi han.
34 Da mihi intellectum, et scrutabor legem tuam, et custodiam illam in toto corde meo.
Thaipanueknae hah na poe haw, na kâlawknaw teh ka tarawi han, oe ka lungthin abuemlahoi ka tarawi han.
35 Deduc me in semitam mandatorum tuorum, quia ipsam volui.
Na poe e kâpoelawknaw hah na dawn sak haw. Bangkongtetpawiteh, hothateh, ka lunghawinae doeh.
36 Inclina cor meum in testimonia tua, et non in avaritiam.
Ka lungthin hah hounlounnae koe laipalah, na lawkpanuesaknae koe lah pahei haw.
37 Averte oculos meos, ne videant vanitatem; in via tua vivifica me.
Ahrawnghrang koe lah ka khet hoeh nahanlah, ka mit heh alouklah kangvawi sak haw. Na lamthung dawkvah, na hring sak haw.
38 Statue servo tuo eloquium tuum in timore tuo.
Na san koevah, na lawk hah caksak haw. Nang takinae hoi a hring nahanlah.
39 Amputa opprobrium meum quod suspicatus sum, quia judicia tua jucunda.
Tamthoe takinae koehoi na kamlang sak haw. Bangkongtetpawiteh, na lawkcengnae teh ahawi.
40 Ecce concupivi mandata tua: in æquitate tua vivifica me.
Khenhaw! Na phunglawknaw teh ka rabui, na lannae hoi na roung sak haw. Kâlawk
41 Vau Et veniat super me misericordia tua, Domine; salutare tuum secundum eloquium tuum.
Oe BAWIPA na lawkkam e patetlah na lungmanae hoi na rungngangnae teh kai koe phat lawiseh.
42 Et respondebo exprobrantibus mihi verbum, quia speravi in sermonibus tuis.
Hottelah hoiyah, kai min mathoe ka dei e naw hah ka pathung thai han. Bangkongtetpawiteh, nange lawkkatang doeh ka kâuep.
43 Et ne auferas de ore meo verbum veritatis usquequaque, quia in judiciis tuis supersperavi.
Nange lawkcengnae hah ka ngaihawi dawkvah, lawkkatang lawk hah ka pahni dawk hoi na takhoe pouh hanh loe.
44 Et custodiam legem tuam semper, in sæculum et in sæculum sæculi.
Kai teh nange kâlawknaw hah a yungyoe hoi a yungyoe totouh ka tarawi han.
45 Et ambulabam in latitudine, quia mandata tua exquisivi.
Nange phunglawknaw hah ka tawng toung dawkvah, hloutnae dawkvah ka cei han toe.
46 Et loquebar in testimoniis tuis in conspectu regum, et non confundebar.
Kai teh nange panuesaknae naw hah siangpahrangnaw hmalah ka pâpho han. Kayakkhai mahoeh.
47 Et meditabar in mandatis tuis, quæ dilexi.
Kai ni ka lungpataw e nange kâpoelawknaw dawkvah, kai teh ka lunghawikhai han.
48 Et levavi manus meas ad mandata tua, quæ dilexi, et exercebar in justificationibus tuis.
Ka lungpataw e nange kâpoelawknaw hanlah, ka kut ka dâw vaiteh, nange phunglamnaw hah luepluep ka pouk han. Phunglawk
49 Zain Memor esto verbi tui servo tuo, in quo mihi spem dedisti.
Na san koe e lawk hah pahnim hanh. Hote ni doeh ngaihawinae na tawn sak.
50 Hæc me consolata est in humilitate mea, quia eloquium tuum vivificavit me.
Hethateh, runae kâhmo navah, ka lungmawngnae doeh. Bangkongtetpawiteh, na lawk ni hringnae na poe.
51 Superbi inique agebant usquequaque; a lege autem tua non declinavi.
Ka kâoupnaw niteh, lung na paroum nah awh. Hatei, nange kâlawk teh ka phen takhai mahoeh.
52 Memor fui judiciorum tuorum a sæculo, Domine, et consolatus sum.
Oe BAWIPA, yampa e na lawkcengnae teh ka pahnim hoeh Hothateh, ka lungmawngnae doeh.
53 Defectio tenuit me, pro peccatoribus derelinquentibus legem tuam.
Nange kâlawk kapahnawtnaw kecu dawkvah, ka lung a ro.
54 Cantabiles mihi erant justificationes tuæ in loco peregrinationis meæ.
Kahlawng ka ceinae im dawkvah, na phunglawk teh kaie la lah doeh ao.
55 Memor fui nocte nominis tui, Domine, et custodivi legem tuam.
Oe BAWIPA, karum hai na min teh ka pahnim hoeh. Na kâlawk teh ka tarawi.
56 Hæc facta est mihi, quia justificationes tuas exquisivi.
Na phunglawknaw teh ka tarawi dawkvah, kaie lah a coung awh. Bawipa e kâlawk kâuepnae
57 Heth Portio mea, Domine, dixi custodire legem tuam.
Oe BAWIPA, nang teh kai kaham doeh. Nange na lawk hah ka tarawi han telah ka dei toe.
58 Deprecatus sum faciem tuam in toto corde meo; miserere mei secundum eloquium tuum.
Ka lungthin abuemlahoi na minhmai teh ka tawng. Na lawk patetlah kai na pahren haw.
59 Cogitavi vias meas, et converti pedes meos in testimonia tua.
Ka lamthungnaw hah ka pouk teh, ka khoktakannaw teh na panuesaknae koelah ka kamlang sak.
60 Paratus sum, et non sum turbatus, ut custodiam mandata tua.
Kâpoelawknaw tarawi hanelah, hnawngcawn laipalah, karanglah ka kâroe.
61 Funes peccatorum circumplexi sunt me, et legem tuam non sum oblitus.
Tamikaponaw e tangron ni na katek ei nakunghai, nange kâlawk teh ka pahnim hoeh.
62 Media nocte surgebam ad confitendum tibi, super judicia justificationis tuæ.
Nang ni kalan lah na lawkcengnae dawkvah, karumsaning nang koe lunghawilawk dei hanelah ka thaw han.
63 Particeps ego sum omnium timentium te, et custodientium mandata tua.
Nang na ka taket e pueng hoi nange phunglawk katarawinaw e hui lah doeh ka o.
64 Misericordia tua, Domine, plena est terra; justificationes tuas doce me.
Oe BAWIPA, talai hah na lungmanae hoi akawi teh, na phunglam hah na cangkhai haw. Bawipa e kâlawk ahawinae
65 Teth Bonitatem fecisti cum servo tuo, Domine, secundum verbum tuum.
Oe BAWIPA, na lawk patetlah na san kai koe na hawi toe.
66 Bonitatem, et disciplinam, et scientiam doce me, quia mandatis tuis credidi.
Kai teh, na lawkcengnae kahawi hoi, panuethainae hah na cangkhai haw. Nange kâpoelawknaw hah ka yuem.
67 Priusquam humiliarer ego deliqui: propterea eloquium tuum custodivi.
Kai teh runae kâhmo hoehnahlan vah lam ka payon. Atuteh nange na lawk heh ka tarawi toe.
68 Bonus es tu, et in bonitate tua doce me justificationes tuas.
Nang teh na hawi, hawinae hai na sak. Na phunglam hah na cangkhai haw.
69 Multiplicata est super me iniquitas superborum; ego autem in toto corde meo scrutabor mandata tua.
Tami kâoupnaw niteh, kai hah laithoe hoi na ka taran nakunghai, kai teh nange phunglawknaw hah ka lungthin abuemlahoi ka tarawi.
70 Coagulatum est sicut lac cor eorum; ego vero legem tuam meditatus sum.
Ahnimae lungthin teh sathaw patetlah a thâw. Kai teh, nange kâlawk doeh ka lunghawikhai.
71 Bonum mihi quia humiliasti me, ut discam justificationes tuas.
Nange phunglam ka kamtu thai nahanlah, runae ka kâhmo e naw heh kai hanelah ahawi.
72 Bonum mihi lex oris tui, super millia auri et argenti.
Suingun thong moikapap hlakvah, na pahni dawk hoi ka tâcawt e na lawk teh kai han lah ahawihnawn. Bawipa e kâlawk teh a lan
73 Jod Manus tuæ fecerunt me, et plasmaverunt me: da mihi intellectum, et discam mandata tua.
Bawipa nange kut ni kai hah na sak teh, meilam hah na poe toe. Nange kâpoelawknaw kamtu thai nahanlah, panuenae hoi na kawi sak haw.
74 Qui timent te videbunt me et lætabuntur, quia in verba tua supersperavi.
Na lawk ka ngaihawinae dawkvah, Bawipa ka taketnaw ni kai na hmu awh toteh, a lunghawi awh han.
75 Cognovi, Domine, quia æquitas judicia tua, et in veritate tua humiliasti me.
Oe BAWIPA, na lawkcengnae teh a lan. Runae na kâhmo sak e hai yuemkamcu lahoi na kâhmo sak tie ka panue.
76 Fiat misericordia tua ut consoletur me, secundum eloquium tuum servo tuo.
Na san kai koe na lawk patetlah na lungmanae teh, ka lungmawngnae lah tho lawiseh telah ka ratoum.
77 Veniant mihi miserationes tuæ, et vivam, quia lex tua meditatio mea est.
Na lungmanae teh ka hring nahanlah kai koe kamnuek naseh. Bangkongtetpawiteh, nange kâlawk teh, ka lunghawinae lah ao.
78 Confundantur superbi, quia injuste iniquitatem fecerunt in me; ego autem exercebor in mandatis tuis.
Tami kâoupnaw teh, yeiraipo hoi awm awh naseh. Bangkongtetpawiteh, a khuekhaw awm laipalah, kai dawk kamsoum hoeh lah hno a sak awh. Hatei, kai teh, na phunglawknaw hah luepluep ka pouk.
79 Convertantur mihi timentes te, et qui noverunt testimonia tua.
Bawipa nang ka taket e nange kampangkhainaw ka panuek e naw teh, kai koe kamlang awh naseh.
80 Fiat cor meum immaculatum in justificationibus tuis, ut non confundar.
Kaya hoeh nahanelah, ka lungthin teh na phunglamnaw dawk tounnae awm laipalah awm lawi naseh. Hlout nahanlah ratoumnae
81 Caph Defecit in salutare tuum anima mea, et in verbum tuum supersperavi.
Ka muitha teh na rungngangnae pouk laihoi tha a tâwn toe. Hatei, na lawk doeh ka ngaihawi.
82 Defecerunt oculi mei in eloquium tuum, dicentes: Quando consolaberis me?
Nâtuek maw lung na mawng sak han ti hoi ngaihawi laihoi ka mit tha abaw toe.
83 Quia factus sum sicut uter in pruina; justificationes tuas non sum oblitus.
Bangkongtetpawiteh, tungking ka cawt e phaivuen um patetlah doeh ka o. Hatei, na phunglam teh ka pahnim hoeh.
84 Quot sunt dies servi tui? quando facies de persequentibus me judicium?
Na san ka hringnae hah nâsittouh han na maw. Na ka rektap e naw hah nâtuek maw lawk na ceng han.
85 Narraverunt mihi iniqui fabulationes, sed non ut lex tua.
Tami kâoupnaw nange kâlawk katapoenaw ni kai hanelah tangkomnaw hah a tai awh toe.
86 Omnia mandata tua veritas: inique persecuti sunt me, adjuva me.
Na kâlawknaw pueng teh, yuem a kamcu. Ahnimouh ni kamsoum hoeh lah na rektap awh, na kabawm haw.
87 Paulominus consummaverunt me in terra; ego autem non dereliqui mandata tua.
Ahnimouh ni kai teh, talai van meimei na pahma awh toe. Hatei, nange phunglawknaw teh ka pahmat hoeh.
88 Secundum misericordiam tuam vivifica me, et custodiam testimonia oris tui.
Na pahrenlungmanae hoi bout na kâhlaw sak haw. Na lawkpanuesaknae teh ka tarawi han. Bawipa e kâlawk teh yuemkamcu
89 Lamed In æternum, Domine, verbum tuum permanet in cælo.
Oe BAWIPA, na lawk teh kalvan kho vah a yungyoe a cak.
90 In generationem et generationem veritas tua; fundasti terram, et permanet.
Yuemkamcunae teh a se tangkuem a kangning. Talai heh na caksak teh a kangning.
91 Ordinatione tua perseverat dies, quoniam omnia serviunt tibi.
Hnocawngca pueng teh na san lah ao awh dawkvah, sahnin ditouh a kangning awh.
92 Nisi quod lex tua meditatio mea est, tunc forte periissem in humilitate mea.
Na kâlawk heh ka lunghawinae lah awm hoeh pawiteh, yampa runae ka kâhmo navah, kadout han doeh toe.
93 In æternum non obliviscar justificationes tuas, quia in ipsis vivificasti me.
Na phunglawk hah ka pahnim roeroe mahoeh. Bangkongtetpawiteh, hotnaw lahoi doeh hringnae teh na poe.
94 Tuus sum ego; salvum me fac: quoniam justificationes tuas exquisivi.
Nange lah ka o, na rungngang haw. Bangkongtetpawiteh, na phunglawk doeh ka tawng.
95 Me exspectaverunt peccatores ut perderent me; testimonia tua intellexi.
Tamikathoutnaw ni thei hanelah na pawp awh. Hatei, na lawkpanuesaknae hah luepluep ka pouk han.
96 Omnis consummationis vidi finem, latum mandatum tuum nimis.
Kuepnae pueng ni poutnae hai ka hmu toe. Hatei, kâpoelawk teh a kaw toungloung. Bawipa e kâlawk teh ka ngai
97 Mem Quomodo dilexi legem tuam, Domine! tota die meditatio mea est.
Oe nange kâlawk teh ka lungpataw poung. Hothateh kanîruirui luepluep ka pouk e lah ao.
98 Super inimicos meos prudentem me fecisti mandato tuo, quia in æternum mihi est.
Nange kâpoelawknaw ni ka tarannaw hlak ka lung a ang sak. Bangkongtetpawiteh, kai koe pou ao awh.
99 Super omnes docentes me intellexi, quia testimonia tua meditatio mea est.
Nange panuesaknae naw teh, luepluep ka pouk dawkvah, na kacangkhaikungnaw hlak hoe ka thaipanuek.
100 Super senes intellexi, quia mandata tua quæsivi.
Nange phunglawknaw hah ka tarawi dawkvah, kacuenaw hlak hai ka thaipanuek.
101 Ab omni via mala prohibui pedes meos, ut custodiam verba tua.
Na lawk ka tarawi thai nahanlah, hawihoehnae lamthungnaw pueng heh ka roun.
102 A judiciis tuis non declinavi, quia tu legem posuisti mihi.
Na lawkceng e naw hah ka roun hoeh. Bangkongtetpawiteh, nama roeroe ni na cangkhai toe.
103 Quam dulcia faucibus meis eloquia tua! super mel ori meo.
Na lawk teh kai hanlah ka dangka dawk banghloimaw a radip. Kai hanlah ka pahni dawk khoitui hlak hai a radip.
104 A mandatis tuis intellexi; propterea odivi omnem viam iniquitatis.
Na phunglawknaw lahoi, thaipanueknae ka tawn toe. Hatdawkvah, lampaiheinaw teh ka hmuhma toe. Bawipa e kâlawk teh angnae
105 Nun Lucerna pedibus meis verbum tuum, et lumen semitis meis.
Na lawk teh ka khok hanlah hmaiim lah ao teh, ka lamthung hanlah angnae lah ao.
106 Juravi et statui custodire judicia justitiæ tuæ.
Na lawkcengnae kalan teh ka tarawi han telah lawk ka kam toe.
107 Humiliatus sum usquequaque, Domine; vivifica me secundum verbum tuum.
Oe BAWIPA, kai teh puenghoi rektapnae ka kâhmo. Na lawk patetlah na hring sak haw.
108 Voluntaria oris mei beneplacita fac, Domine, et judicia tua doce me.
Oe BAWIPA, lungthocalah hoi ka pahni hoi thuengnae hah na dâw pouh haw telah ka ratoum. Na lawkcengnae hah na cangkhai haw.
109 Anima mea in manibus meis semper, et legem tuam non sum oblitus.
Ka hringnae heh ka kut dawk pou ao. Hatei, na lawk teh ka pahnim hoeh.
110 Posuerunt peccatores laqueum mihi, et de mandatis tuis non erravi.
Tamikaponaw ni kai hanlah karap teh a patûng awh. Hatei, na phunglawk hah ka phen takhai mahoeh.
111 Hæreditate acquisivi testimonia tua in æternum, quia exsultatio cordis mei sunt.
Na lawkpanuesaknae teh a yungyoe râw lah ka la toe. Bangkongtetpawiteh, lung kahawisakkung doeh.
112 Inclinavi cor meum ad faciendas justificationes tuas in æternum, propter retributionem.
Na phunglamnaw tarawi hanelah, ka lungthin hah pou ka hroecoe toe. Bawipa e kâlawk teh kâhatnae
113 Samech Iniquos odio habui, et legem tuam dilexi.
Ayawmyin e taminaw teh ka hmuhma, hatei nange kâlawk teh ka lungpataw.
114 Adjutor et susceptor meus es tu, et in verbum tuum supersperavi.
Nang teh, ka kânguenae hoi bahling lah na o teh, na lawk teh ka ngaihawinae lah ao.
115 Declinate a me, maligni, et scrutabor mandata Dei mei.
Nangmouh hawihoehnae kasaknaw kai koehoi kâkhoe awh. Bangkongtetpawiteh, ka Cathut e kâpoelawknaw dueng doeh ka pâkuem han.
116 Suscipe me secundum eloquium tuum, et vivam, et non confundas me ab exspectatione mea.
Ka hring nahanlah na lawk patetlah na kangdout sak haw. Ka hawinae hah yeirai lah coungsak hanh.
117 Adjuva me, et salvus ero, et meditabor in justificationibus tuis semper.
Na kuen haw, ka hlout han. Na phunglam hah pou ka tarawi han.
118 Sprevisti omnes discedentes a judiciis tuis, quia injusta cogitatio eorum.
Na phunglam dawk hoi ka phen e pueng heh koung na pahnawt. Bangkongtetpawiteh, ahnimae dumyennae teh laithoe doeh.
119 Prævaricantes reputavi omnes peccatores terræ; ideo dilexi testimonia tua.
Talai tamikaponaw pueng teh, ei patetlah na tâkhawng. Hatdawkvah, nange lawkpanuesaknae teh ka lungpataw han.
120 Confige timore tuo carnes meas; a judiciis enim tuis timui.
Nang taki lawi ka takthai a pâyaw teh, na lawkcengnae hah ka bari. Bawipa e kâlawk teh tarawi hane
121 Ain Feci judicium et justitiam: non tradas me calumniantibus me.
Kai teh lawkcengnae hoi lannae hah katawksak toe. Rep kacuengroenaw koe na cettakhai hanh.
122 Suscipe servum tuum in bonum: non calumnientur me superbi.
Na san kai hanlah kacakpounge kabawmkung lah awm nateh, ka kâoupnaw ni repcoungroe e lah na awm sak hanh.
123 Oculi mei defecerunt in salutare tuum, et in eloquium justitiæ tuæ.
Na rungngangnae hoi lannae lawk ka radoungnae koe ka mit teh tha abaw toe.
124 Fac cum servo tuo secundum misericordiam tuam, et justificationes tuas doce me.
Na san hanelah na lungmanae kamnuek sak nateh, na phunglam hah na cangkhai haw.
125 Servus tuus sum ego: da mihi intellectum, ut sciam testimonia tua.
Kai teh nange san doeh. Na lawkpanuesaknae hah ka panue thai nahanlah thaipanueknae na poe haw.
126 Tempus faciendi, Domine: dissipaverunt legem tuam.
Oe BAWIPA, na tawk nahane tueng a pha toe. Bangkongtetpawiteh, na kâlawk teh banghai bang hoeh lah a coungsak awh.
127 Ideo dilexi mandata tua super aurum et topazion.
Hatdawkvah, nange kâpoelawknaw teh sui hlak hai ka lungpataw teh, suituici hlak hai ka lung hoe ka pataw.
128 Propterea ad omnia mandata tua dirigebar; omnem viam iniquam odio habui.
Hatdawkvah, bangpueng hlak hai na phunglawknaw hah a thuem telah ka pouk. Lampaihei teh ka hmuhma. BAWIPA e kâlawk teh tarawi ka ngai
129 Phe Mirabilia testimonia tua: ideo scrutata est ea anima mea.
Na lawkpanuesaknae teh kângai lah a ru. Hatdawkvah, ka hringnae ni a pâkuem.
130 Declaratio sermonum tuorum illuminat, et intellectum dat parvulis.
Na lawk caisaknae ni angnae a poe teh, kamawngramnaw hah thaipanueknae a poe.
131 Os meum aperui, et attraxi spiritum: quia mandata tua desiderabam.
Ka kâko ka ang teh puenghoi ka kâha. Bangkongtetpawiteh, nange kâpoelawknaw hah ka rabui poung.
132 Aspice in me, et miserere mei, secundum judicium diligentium nomen tuum.
Na min kalungpatawnaw na pahrennae patetlah, na khen nateh, na pahren haw.,
133 Gressus meos dirige secundum eloquium tuum, et non dominetur mei omnis injustitia.
Ka khoktakannaw hah na lawk hoi caksak haw, ka lathueng vah payonnae ni kâ tawn sak hanh.
134 Redime me a calumniis hominum ut custodiam mandata tua.
Na phunglawknaw ka tarawi thai nahanlah, ayâ ni repcoungroenae hmuen koehoi na rasat haw.
135 Faciem tuam illumina super servum tuum, et doce me justificationes tuas.
Na san koevah, na minhmai ang sak nateh, na phunglam hah na cangkhai haw.
136 Exitus aquarum deduxerunt oculi mei, quia non custodierunt legem tuam.
Ayânaw ni nange kâlawk a tarawi awh hoeh dawkvah, ka mitphi teh palang tui patetlah a lawng. BAWIPA E kâlawk teh Lannae
137 Sade Justus es, Domine, et rectum judicium tuum.
Oe BAWIPA, nang teh na lan doeh, na lawkcengnae hai a lan doeh.
138 Mandasti justitiam testimonia tua, et veritatem tuam nimis.
Na poe e panuesaknae teh a lan teh, yuemkamcu e lah ao.
139 Tabescere me fecit zelus meus, quia obliti sunt verba tua inimici mei.
Ka tarannaw ni na lawk a pahnim awh dawkvah, ka lungthaonae ni kai teh na rek.
140 Ignitum eloquium tuum vehementer, et servus tuus dilexit illud.
Na lawk teh a thoung tangngak. Hatdawkvah, na san kai ni ka ngai.
141 Adolescentulus sum ego et contemptus; justificationes tuas non sum oblitus.
Kai teh tami titca, hnephnap e lah kaawm ei nakunghai, nange phunglamnaw teh ka pahnim hoeh.
142 Justitia tua, justitia in æternum, et lex tua veritas.
Na lannae teh a yungyoe lannae lah ao teh, na kâlawk teh a thuem doeh.
143 Tribulatio et angustia invenerunt me; mandata tua meditatio mea est.
Runae hoi mathoenae ni na ka tho sin nakunghai, nange kâpoelawknaw teh ka lunghawinae lah ao.
144 Æquitas testimonia tua in æternum: intellectum da mihi, et vivam.
Na panuesaknae lannae teh a yungyoe a kangning, thaipanueknae na poe haw ka hring han. Hlout nahan ratoumnae
145 Coph Clamavi in toto corde meo: exaudi me, Domine; justificationes tuas requiram.
Ka lungthin abuemlahoi na kaw, Oe BAWIPA na thai pouh haw, na phunglam teh ka tarawi han.
146 Clamavi ad te; salvum me fac: ut custodiam mandata tua.
Nang koe ka hramki, na rungngang haw. Na lawkpanuesaknae teh ka tarawi han.
147 Præveni in maturitate, et clamavi: quia in verba tua supersperavi.
Khodai hoehnahlan ka thaw teh, kabawpnae hei laihoi ka hram. Na lawk teh ka ngaihawi.
148 Prævenerunt oculi mei ad te diluculo, ut meditarer eloquia tua.
Na lawk lueplueppouk thai nahan, karum tuettuet ip laipalah ka hra.
149 Vocem meam audi secundum misericordiam tuam, Domine, et secundum judicium tuum vivifica me.
Na lungpatawnae patetlah ka lawk hah na thai pouh haw. Oe BAWIPA na lawkcengnae patetlah na hring sak haw.
150 Appropinquaverunt persequentes me iniquitati: a lege autem tua longe facti sunt.
Hawihoehnae kasaknaw teh hoehoe a hnai awh toe. Na kâlawk hoi ahlanae koe ao awh.
151 Prope es tu, Domine, et omnes viæ tuæ veritas.
Oe BAWIPA, nang teh na hnai teh, nange kâpoelawknaw teh lawkkatang doeh.
152 Initio cognovi de testimoniis tuis, quia in æternum fundasti ea.
Na lawkpanuesaknae a yungyoe na ta e hah ahmaloe hoi ka panue toe. Rungngang nahan ratoumnae
153 Res Vide humilitatem meam, et eripe me, quia legem tuam non sum oblitus.
Ka khang e runae hah khen nateh, na rungngang haw. Bangkongtetpawiteh, nange kâpoelawk teh ka pahnim hoeh.
154 Judica judicium meum, et redime me: propter eloquium tuum vivifica me.
Kai hanelah pouk nateh, na ratang haw. Na lawk patetlah na pâhlaw haw.
155 Longe a peccatoribus salus, quia justificationes tuas non exquisierunt.
Rungngangnae teh tami kahawihoehnaw koehoi ahla toungloung. Bangkongtetpawiteh, na phunglam hah tawng awh hoeh.
156 Misericordiæ tuæ multæ, Domine; secundum judicium tuum vivifica me.
Oe BAWIPA ka kamcu e na lungmanae teh a len tangngak. Na lawkcengnae patetlah na pâhlaw haw.
157 Multi qui persequuntur me, et tribulant me; a testimoniis tuis non declinavi.
Na ka pacekpahlek e hoi ka taran apap. Hatei, na panuesaknae teh ka phen hoeh.
158 Vidi prævaricantes et tabescebam, quia eloquia tua non custodierunt.
Lawkkam kacakhoehnaw ka hmu nah, ka lung caca a pataw. Bangkongtetpawiteh, na lawk tarawi ngai awh hoeh.
159 Vide quoniam mandata tua dilexi, Domine: in misericordia tua vivifica me.
Nange phunglawknaw ka lungpatawnae heh na pouk pouh haw. Oe BAWIPA, na pahrenlungmanae patetlah na pâhlaw haw.
160 Principium verborum tuorum veritas; in æternum omnia judicia justitiæ tuæ.
Na lawk pueng teh lawkkatang doeh, kalan lah lawkcengnae teh, a yungyoe a kangning. Bawipa kâlawk tarawi han ka ngai
161 Sin Principes persecuti sunt me gratis, et a verbis tuis formidavit cor meum.
Bawinaw ni a khuekhaw awm laipalah na rektap awh. Hatei, ka lungthin teh kângaikaru na lawk dawkvah a kangdue.
162 Lætabor ego super eloquia tua, sicut qui invenit spolia multa.
Hnopai moi ka tawnta e patetlah na lawk ni ka konawm sak.
163 Iniquitatem odio habui, et abominatus sum, legem autem tuam dilexi.
Laithoe lawk teh ka hmuhma, ka panuet. Hatei, nange kâlawk teh ka ngai.
164 Septies in die laudem dixi tibi, super judicia justitiæ tuæ.
Na lawkcengnae a lan dawkvah, hnin touh dawk vaisari touh ka pholen.
165 Pax multa diligentibus legem tuam, et non est illis scandalum.
Kâlawk ka lungpataw naw koe lungmawngnae kalen ao. Lungpout nahane awm hoeh.
166 Exspectabam salutare tuum, Domine, et mandata tua dilexi.
BAWIPA, na rungngangnae heh ka ngaihawi. Na kâpoelawknaw hah ka tarawi.
167 Custodivit anima mea testimonia tua, et dilexit ea vehementer.
Na panuesaknae heh ka hringnae ni a tarawi teh, ka lungpataw katang doeh.
168 Servavi mandata tua et testimonia tua, quia omnes viæ meæ in conspectu tuo.
Na phunglawk hoi na lawkpanuesaknae teh ka tarawi. Bangkongtetpawiteh, ka lamthung pueng teh na hmalah ao. TAU: Kabawp heinae ratoum
169 Tau Appropinquet deprecatio mea in conspectu tuo, Domine; juxta eloquium tuum da mihi intellectum.
Oe BAWIPA, ka hramnae lawk teh nang koe phat naseh. Na lawk patetlah thaipanueknae na poe haw.
170 Intret postulatio mea in conspectu tuo; secundum eloquium tuum eripe me.
Ka kâheinae teh nang koe phat naseh, na lawk patetlah na rungngang haw.
171 Eructabunt labia mea hymnum, cum docueris me justificationes tuas.
Nange phunglawk hah na cangkhai dawkvah, ka pahni ni a pholen han.
172 Pronuntiabit lingua mea eloquium tuum, quia omnia mandata tua æquitas.
Ka lai ni na lawk a dei han. Bangkongtetpawiteh, nange kâpoelawknaw pueng teh lannae lah ao.
173 Fiat manus tua ut salvet me, quoniam mandata tua elegi.
Na kut teh na kabawmkung lah awm seh. Bangkongtetpawiteh, na phunglawk hah ka rawi toe.
174 Concupivi salutare tuum, Domine, et lex tua meditatio mea est.
Oe BAWIPA, na rungngangnae teh ka rabui toungloung. Na kâpoelawk teh ka lunghawinae doeh.
175 Vivet anima mea, et laudabit te, et judicia tua adjuvabunt me.
Ka hringnae teh hring naseh. Na pholen han. Na lawkcengnae ni na ka bawm naseh.
176 Erravi sicut ovis quæ periit: quære servum tuum, quia mandata tua non sum oblitus.]
Tu kahmat e patetlah ka kahma. Na san heh na tawng haw. Bangkongtetpawiteh, nange kâpoelawknaw teh ka pahnim hoeh.