< Psalmorum 118 >
1 Alleluja. [Confitemini Domino, quoniam bonus, quoniam in sæculum misericordia ejus.
ALABAD á Jehová, porque es bueno; porque para siempre [es] su misericordia.
2 Dicat nunc Israël: Quoniam bonus, quoniam in sæculum misericordia ejus.
Diga ahora Israel: Que para siempre [es] su misericordia.
3 Dicat nunc domus Aaron: Quoniam in sæculum misericordia ejus.
Diga ahora la casa de Aarón: Que para siempre [es] su misericordia.
4 Dicant nunc qui timent Dominum: Quoniam in sæculum misericordia ejus.
Digan ahora los que temen á Jehová: Que para siempre [es] su misericordia.
5 De tribulatione invocavi Dominum, et exaudivit me in latitudine Dominus.
Desde la angustia invoqué á JAH; y respondióme JAH, [poniéndome] en anchura.
6 Dominus mihi adjutor; non timebo quid faciat mihi homo.
Jehová está por mí: no temeré lo que me pueda hacer el hombre.
7 Dominus mihi adjutor, et ego despiciam inimicos meos.
Jehová está por mí entre los que me ayudan: por tanto yo veré [mi deseo] en los que me aborrecen.
8 Bonum est confidere in Domino, quam confidere in homine.
Mejor es esperar en Jehová que esperar en hombre.
9 Bonum est sperare in Domino, quam sperare in principibus.
Mejor es esperar en Jehová que esperar en príncipes.
10 Omnes gentes circuierunt me, et in nomine Domini, quia ultus sum in eos.
Todas las gentes me cercaron: en nombre de Jehová, que yo los romperé.
11 Circumdantes circumdederunt me, et in nomine Domini, quia ultus sum in eos.
Cercáronme y asediáronme: en nombre de Jehová, que yo los romperé.
12 Circumdederunt me sicut apes, et exarserunt sicut ignis in spinis: et in nomine Domini, quia ultus sum in eos.
Cercáronme como abejas; fueron apagados como fuegos de espinos: en nombre de Jehová, que yo los romperé.
13 Impulsus eversus sum, ut caderem, et Dominus suscepit me.
Empujásteme con violencia para que cayese: empero ayudóme Jehová.
14 Fortitudo mea et laus mea Dominus, et factus est mihi in salutem.
Mi fortaleza y mi canción es JAH; y él me ha sido por salud.
15 Vox exsultationis et salutis in tabernaculis justorum.
Voz de júbilo y de salvación hay en las tiendas de los justos: la diestra de Jehová hace proezas.
16 Dextera Domini fecit virtutem; dextera Domini exaltavit me: dextera Domini fecit virtutem.
La diestra de Jehová sublime: la diestra de Jehová hace valentías.
17 Non moriar, sed vivam, et narrabo opera Domini.
No moriré, sino que viviré, y contaré las obras de JAH.
18 Castigans castigavit me Dominus, et morti non tradidit me.
Castigóme gravemente JAH: mas no me entregó á la muerte.
19 Aperite mihi portas justitiæ: ingressus in eas confitebor Domino.
Abridme las puertas de la justicia: entraré por ellas, alabaré á JAH.
20 Hæc porta Domini: justi intrabunt in eam.
Esta puerta de Jehová, por ella entrarán los justos.
21 Confitebor tibi quoniam exaudisti me, et factus es mihi in salutem.
Te alabaré, porque me has oído, y me fuiste por salud.
22 Lapidem quem reprobaverunt ædificantes, hic factus est in caput anguli.
La piedra que desecharon los edificadores, ha venido á ser cabeza del ángulo.
23 A Domino factum est istud, et est mirabile in oculis nostris.
De parte de Jehová es esto: es maravilla en nuestros ojos.
24 Hæc est dies quam fecit Dominus; exsultemus, et lætemur in ea.
Este es el día que hizo Jehová: nos gozaremos y alegraremos en él.
25 O Domine, salvum me fac; o Domine, bene prosperare.
Oh Jehová, salva ahora, te ruego: oh Jehová, ruégote hagas prosperar ahora.
26 Benedictus qui venit in nomine Domini: benediximus vobis de domo Domini.
Bendito el que viene en nombre de Jehová: desde la casa de Jehová os bendecimos.
27 Deus Dominus, et illuxit nobis. Constituite diem solemnem in condensis, usque ad cornu altaris.
Dios es Jehová que nos ha resplandecido: atad víctimas con cuerdas á los cuernos del altar.
28 Deus meus es tu, et confitebor tibi; Deus meus es tu, et exaltabo te. Confitebor tibi quoniam exaudisti me, et factus es mihi in salutem.
Mi Dios eres tú, y á ti alabaré: Dios mío, á ti ensalzaré.
29 Confitemini Domino, quoniam bonus, quoniam in sæculum misericordia ejus.]
Alabad á Jehová porque es bueno; porque para siempre [es] su misericordia.