< Psalmorum 115 >
1 Non nobis, Domine, non nobis, sed nomini tuo da gloriam:
(Der Chor der Tempelsänger: ) / Nicht uns, Jahwe, nicht uns, / Nein, deinem Namen schaff Ehre, / Ob deiner Huld, ob deiner Treu!
2 super misericordia tua et veritate tua; nequando dicant gentes: Ubi est Deus eorum?
Warum sollen die Heiden sagen: / "Wo ist denn nun ihr Gott?"
3 Deus autem noster in cælo; omnia quæcumque voluit fecit.
Und doch: Unser Gott, der im Himmel thront, / Hat stets hinausgeführt, woran er Gefallen fand.
4 Simulacra gentium argentum et aurum, opera manuum hominum.
Aber ihre Götzen sind Silber und Gold, / Das Gebilde von Menschenhand.
5 Os habent, et non loquentur; oculos habent, et non videbunt.
Sie haben einen Mund und können nicht reden. / Sie haben Augen und sehen doch nicht.
6 Aures habent, et non audient; nares habent, et non odorabunt.
Ohren haben sie und hören nicht, / Sie haben eine Nase und riechen nicht.
7 Manus habent, et non palpabunt; pedes habent, et non ambulabunt; non clamabunt in gutture suo.
Ihre Hände — damit tasten sie nicht, / Ihre Füße — damit gehen sie nicht; / Nicht können sie reden mit ihrer Kehle.
8 Similes illis fiant qui faciunt ea, et omnes qui confidunt in eis.
Ihnen gleich sind, die sie bilden — / Jeder, der ihnen vertraut.
9 Domus Israël speravit in Domino; adjutor eorum et protector eorum est.
(Erster Priesterchor: ) / Israel, trau auf Jahwe! / (Zweiter Priesterchor: ) / Ihr Helfer und Schild ist er.
10 Domus Aaron speravit in Domino; adjutor eorum et protector eorum est.
(Erster Priesterchor: ) / Haus Aarons, trau auf Jahwe! / (Zweiter Priesterchor: ) / Ihr Helfer und Schild ist er.
11 Qui timent Dominum speraverunt in Domino; adjutor eorum et protector eorum est.
(Beide Priesterchöre: ) / Die ihr Jahwe fürchtet, traut auch ihr Jahwe! / (Der Chor der Tempelsänger: ) / Ihr Helfer und Schild ist er.
12 Dominus memor fuit nostri, et benedixit nobis. Benedixit domui Israël; benedixit domui Aaron.
(Der opfernde Priester am Altar: ) / Jahwe hat unser gedacht: er wird auch segnen. / Er wird segnen Israels Haus, / Er wird segnen Aarons Haus.
13 Benedixit omnibus qui timent Dominum, pusillis cum majoribus.
Er wird segnen, die Jahwe fürchten / Beide: Kleine und Große.
14 Adjiciat Dominus super vos, super vos et super filios vestros.
Jahwe wolle euch mehren, / Euch selbst und eure Kinder!
15 Benedicti vos a Domino, qui fecit cælum et terram.
Gesegnet seid ihr von Jahwe, / Der Himmel und Erde geschaffen!
16 Cælum cæli Domino; terram autem dedit filiis hominum.
(Erster Priesterchor: ) / Der Himmel ist Jahwes Himmel, / Die Erde aber hat er den Menschenkindern gegeben.
17 Non mortui laudabunt te, Domine, neque omnes qui descendunt in infernum: ()
(Zweiter Priesterchor: ) / Die Toten, sie werden Jah nicht loben, / Sie alle nicht, die in die Stille hinabgestiegen.
18 sed nos qui vivimus, benedicimus Domino, ex hoc nunc et usque in sæculum.]
(Alle Chöre zusammen: ) / Wir aber, wir preisen Jah / Von nun an bis in Ewigkeit. / Lobt Jah!