< Psalmorum 109 >
1 In finem. Psalmus David.
Kathutkung: Devit Oe ka pholen e ka Cathut, duem awm hanh.
2 [Deus, laudem meam ne tacueris, quia os peccatoris et os dolosi super me apertum est.
Bangkongtetpawiteh, tamikathoutnaw hoi tami kadumyennaw ni, a pahni na ang sin awh teh, lai na thoe sin awh.
3 Locuti sunt adversum me lingua dolosa, et sermonibus odii circumdederunt me: et expugnaverunt me gratis.
Hmuhmanae lawk hoi na kalup awh teh, a khuekhaw awm laipalah na tuk awh.
4 Pro eo ut me diligerent, detrahebant mihi; ego autem orabam.
Ka lungpataw e naw teh na katarankung lah a coung awh. Hatei, ratoum laihoi ka o.
5 Et posuerunt adversum me mala pro bonis, et odium pro dilectione mea.
Ahnimouh ni hawinae hah hawihoehnae hoi na patho awh teh, ka pahrennae hah hmuhmanae hoi na patho awh.
6 Constitue super eum peccatorem, et diabolus stet a dextris ejus.
Ahnimae lathueng vah tamikathoutnaw tat nateh, aranglah vah tarannaw awm naseh.
7 Cum judicatur, exeat condemnatus; et oratio ejus fiat in peccatum.
Lawkceng navah sung naseh, a ratoumnae teh yonnae lah coung pouh naseh.
8 Fiant dies ejus pauci, et episcopatum ejus accipiat alter.
A hringnae hnin duem naseh, a thaw teh ayâ alouk ni patawm naseh.
9 Fiant filii ejus orphani, et uxor ejus vidua.
A canaw teh nara lah awm awh naseh, a yu teh lahmai naseh.
10 Nutantes transferantur filii ejus et mendicent, et ejiciantur de habitationibus suis.
A canaw teh kâva awh naseh, ka rawk tangcoung e amamae hmuen koehoi rawca tawng awh naseh.
11 Scrutetur fœnerator omnem substantiam ejus, et diripiant alieni labores ejus.
Tangka kacawisaknaw ni a canaw teh laiba dawk lat pouh naseh, a tawk teh a tawn tangcoung e hai apimouh ti panue hoeh e ni koung lat pouh naseh.
12 Non sit illi adjutor, nec sit qui misereatur pupillis ejus.
A lathueng vah apinihai lungmanae kamnuek sak hanh naseh. A ca naranaw hai apinihai pahren hanh naseh.
13 Fiant nati ejus in interitum; in generatione una deleatur nomen ejus.
A ca catounnaw hai dout naseh. A catoun awm laipalah a min kahmat naseh.
14 In memoriam redeat iniquitas patrum ejus in conspectu Domini, et peccatum matris ejus non deleatur.
A na mintoenaw e yonnae teh, BAWIPA hmalah pou pâkuem naseh. A manu yonnae raphoe pouh hanh naseh.
15 Fiant contra Dominum semper, et dispereat de terra memoria eorum:
Hotnaw teh BAWIPA hmalah pou kamnuek naseh. Het talai van vah, ahnimouh pahnimhoehnae awm hanh naseh.
16 pro eo quod non est recordatus facere misericordiam,
Bangkongtetpawiteh, lungmanae kamnue sak hanelah, panuek awh hoeh. A lung ka tangpawk e patenghai a thei thai awh nahanelah, a reikathai hoi mathoenaw hah a pacekpahlek awh.
17 et persecutus est hominem inopem et mendicum, et compunctum corde, mortificare.
Thoe a bo awh e hah amamouh lathueng bawt naseh. Banglahai a noutna awh hoeh e yawhawi ni ahla poungnae koe cettakhai naseh.
18 Et dilexit maledictionem, et veniet ei; et noluit benedictionem, et elongabitur ab eo. Et induit maledictionem sicut vestimentum; et intravit sicut aqua in interiora ejus, et sicut oleum in ossibus ejus.
Thoebonae hah angki lah a kho e patetlah, a von dawk tui patetlah kâen naseh. A hru thung satui patetlah kâen naseh.
19 Fiat ei sicut vestimentum quo operitur, et sicut zona qua semper præcingitur.
A kâkhu e hah a khohna patetlah coung naseh, taisawm patetlah a keng dawk pou kâyeng naseh.
20 Hoc opus eorum qui detrahunt mihi apud Dominum, et qui loquuntur mala adversus animam meam.
Hothateh, ka tarannaw koe BAWIPA ni moipathungnae lah awm naseh. Na pathoe awh dawkvah, a pang awh e lah awm naseh.
21 Et tu, Domine, Domine, fac mecum propter nomen tuum, quia suavis est misericordia tua.
Hateiteh Oe Bawipa Jehovah, kai hateh na min kecu dawk hawinae hoi na awmkhai haw. Na lungmanae dawkvah, na rungngang haw.
22 Libera me, quia egenus et pauper ego sum, et cor meum conturbatum est intra me.
Tami ka roedeng hoi tami ka vout e lah doeh ka o. Ka thung vah ka lungthin teh hmâ a ca.
23 Sicut umbra cum declinat ablatus sum, et excussus sum sicut locustæ.
Kanîka patetlah ka kahma teh, awsi patetlah ka kâhuet.
24 Genua mea infirmata sunt a jejunio, et caro mea immutata est propter oleum.
Ka khokpakhu teh rawcahai kecu dawk cak hoeh, ka takthai teh a kamsoe.
25 Et ego factus sum opprobrium illis; viderunt me, et moverunt capita sua.
Ahnimouh ni na pathoe hanelah ka o teh, na hmu awh toteh lû na saling sin awh.
26 Adjuva me, Domine Deus meus; salvum me fac secundum misericordiam tuam.
Oe BAWIPA ka Cathut, na kabawm haw. Na lungmanae patetlah na rungngang haw.
27 Et sciant quia manus tua hæc, et tu, Domine, fecisti eam.
BAWIPA, hethateh na kut hoi sak e doeh tie a panue thai awh nahanlah.
28 Maledicent illi, et tu benedices: qui insurgunt in me confundantur; servus autem tuus lætabitur.
Ahnimouh ni thoe na bo eiteh, nang ni yawhawi na poe haw. Ahnimouh a thaw awh navah kayak awh naseh. Hatei, na san teh konawm naseh.
29 Induantur qui detrahunt mihi pudore, et operiantur sicut diploide confusione sua.
Na katukkungnaw teh kayanae ni ramuk awh naseh. Min mathoenae hni ni koung ramuk naseh.
30 Confitebor Domino nimis in ore meo, et in medio multorum laudabo eum:
Ka pahni hoi BAWIPA teh puenghoi ka pholen han. Bokheiyah, maya hmalah ama teh ka pholen han.
31 quia astitit a dextris pauperis, ut salvam faceret a persequentibus animam meam.]
Bangkongtetpawiteh, yon kapennaw kut dawk hoi rungngang hanelah, ka roedengnaw e aranglah a kangdue han.