< Psalmorum 109 >
1 In finem. Psalmus David.
CHAMO famatquiquilo, O Yuus, gui alabansajo;
2 [Deus, laudem meam ne tacueris, quia os peccatoris et os dolosi super me apertum est.
Sa y pachot y manaelaye yan y pachot y dinague manmababa contra guajo: sa manguecuentos contra guajo yan y mandacon na jula.
3 Locuti sunt adversum me lingua dolosa, et sermonibus odii circumdederunt me: et expugnaverunt me gratis.
Sija umoriyayayeyo locue ni y finijo chinatlie; yan manmumo contra guajo sin jafa.
4 Pro eo ut me diligerent, detrahebant mihi; ego autem orabam.
Sa y apas y güinaeyaco, sija contrariujo: lao guajo siempre manayuyutyo.
5 Et posuerunt adversum me mala pro bonis, et odium pro dilectione mea.
Yan sija jaapaseyo taelaye pot mauleg, yan chinatlie pot y guinaeyaco.
6 Constitue super eum peccatorem, et diabolus stet a dextris ejus.
Polo jao y taelaye na taotao guiya güiya: ya polo un contrario ya utojgue gui agapa na canaeña.
7 Cum judicatur, exeat condemnatus; et oratio ejus fiat in peccatum.
Yaguin majusga güe, polo ya umasentensia: yan y tinaetaeña ufamaisao.
8 Fiant dies ejus pauci, et episcopatum ejus accipiat alter.
Ya y jaaniña udidide: yan otro uchinile ofisioña.
9 Fiant filii ejus orphani, et uxor ejus vidua.
Y famaguonña ufanaetata yan y asaguaña ubiuda.
10 Nutantes transferantur filii ejus et mendicent, et ejiciantur de habitationibus suis.
Polo ya y famaguonña ufanlaong yan ufanmangagao: ya polo sija ya umaliligao y nañija güije gui chago gui sagañija na mayulang.
11 Scrutetur fœnerator omnem substantiam ejus, et diripiant alieni labores ejus.
Polo ya umaamot ya unnachule todo y güinajaña, yan y taotao juyong chumoleguan ni y finachochoña.
12 Non sit illi adjutor, nec sit qui misereatur pupillis ejus.
Polo ya taya ni jaye umaase ni güiya; yan ni uno ufinaborese y manaetata na famaguonña.
13 Fiant nati ejus in interitum; in generatione una deleatur nomen ejus.
Polo ya y famaguonña ufanmautut; yan gui generasion ni y jadalalalag, umafagasñaejon y naanñija.
14 In memoriam redeat iniquitas patrum ejus in conspectu Domini, et peccatum matris ejus non deleatur.
Poly ya y tinaelayen y tataña sija umajaso gui as Jeova: ya y isao nanaña ti umafagasñaejon.
15 Fiant contra Dominum semper, et dispereat de terra memoria eorum:
Polo ya sija siempre ufangaegue gui menan Jeova, sa güiya siña umutut y jinasoñija guinin y tano.
16 pro eo quod non est recordatus facere misericordiam,
Sa ti jajaso mamanue minaase, lao japetsigue y peble yan y nesesitao na taotao, yan y mayulang na corason ujapuno sija.
17 et persecutus est hominem inopem et mendicum, et compunctum corde, mortificare.
Magajet na jaguaeya y matdision, ya ayo na mato guiya güiya; ya ti ninamagof ni y bendision, ya ayo na chago guiya güiya.
18 Et dilexit maledictionem, et veniet ei; et noluit benedictionem, et elongabitur ab eo. Et induit maledictionem sicut vestimentum; et intravit sicut aqua in interiora ejus, et sicut oleum in ossibus ejus.
Ya güiya mumagago güe ni y matdision taegüije y bestiduña, ya ayo na jumalom gui jalom y tiyanña taegüije y janom, yan taegüije y laña gui jalom tolangña.
19 Fiat ei sicut vestimentum quo operitur, et sicut zona qua semper præcingitur.
Polo ya ayo guiya güiya, taegüije y magago ni y jatatampegüe, yan para sinturon ni y jadudog güe siempre.
20 Hoc opus eorum qui detrahunt mihi apud Dominum, et qui loquuntur mala adversus animam meam.
Ya este apas y contrariujo sija guinin as Jeova, yan ayo sija ni y manguecuentos taelaye contra y antijo.
21 Et tu, Domine, Domine, fac mecum propter nomen tuum, quia suavis est misericordia tua.
Lao fatinas para guajo, O Yuus Jeova, pot y naanmo: sa mauleg na minaasemo, enao mina nalibreyo.
22 Libera me, quia egenus et pauper ego sum, et cor meum conturbatum est intra me.
Sa pobleyo, yan nesesitaoyo, yan y corasonjo mañetnot gui sanjalomjo.
23 Sicut umbra cum declinat ablatus sum, et excussus sum sicut locustæ.
Mapos yo taegüije y anineng yaguin malofan: matafye yo julo yan papa taegüije y apacha.
24 Genua mea infirmata sunt a jejunio, et caro mea immutata est propter oleum.
Y timoco mandafe pot y inayunat; yan y catneco manmasogsog, sa ti jataca y iinemog.
25 Et ego factus sum opprobrium illis; viderunt me, et moverunt capita sua.
Jumuyong yo locue taegüije linalatde guiya sija: anae maaatanyo jayeyengyong y iloñija.
26 Adjuva me, Domine Deus meus; salvum me fac secundum misericordiam tuam.
Ayudayo, O Jeova Yuusso; O satbayo segun y minaasemo:
27 Et sciant quia manus tua hæc, et tu, Domine, fecisti eam.
Para sija ujatungo na este y canaemo: na jago, Jeova, fumatinas este.
28 Maledicent illi, et tu benedices: qui insurgunt in me confundantur; servus autem tuus lætabitur.
Polo ya sija manmamatdise, lao jago manbendise: yaguin sija mangajulo, ufanmamajlao; lao y tentagomo umagof.
29 Induantur qui detrahunt mihi pudore, et operiantur sicut diploide confusione sua.
Ya y contrariojo ufanminagago ni y desonra; yan ufantinampe sija ni y minamajlaoñija taegüije y capa.
30 Confitebor Domino nimis in ore meo, et in medio multorum laudabo eum:
Jeova bae junae sendangculo na grasias nu y pachotto; junggan, jualabagüe gui linajyan taotao.
31 quia astitit a dextris pauperis, ut salvam faceret a persequentibus animam meam.]
Sa güiya utojgüe gui agapa na canae y nesesitao, para usinatba güe guinin ayo sija y jumusga y antiña.