< Psalmorum 106 >
1 Alleluja. [Confitemini Domino, quoniam bonus, quoniam in sæculum misericordia ejus.
Аллилуия. Славьте Господа, ибо Он благ, ибо вовек милость Его.
2 Quis loquetur potentias Domini; auditas faciet omnes laudes ejus?
Кто изречет могущество Господа, возвестит все хвалы Его?
3 Beati qui custodiunt judicium, et faciunt justitiam in omni tempore.
Блаженны хранящие суд и творящие правду во всякое время!
4 Memento nostri, Domine, in beneplacito populi tui; visita nos in salutari tuo:
Вспомни о мне, Господи, в благоволении к народу Твоему; посети меня спасением Твоим,
5 ad videndum in bonitate electorum tuorum; ad lætandum in lætitia gentis tuæ: ut lauderis cum hæreditate tua.
дабы мне видеть благоденствие избранных Твоих, веселиться веселием народа Твоего, хвалиться с наследием Твоим.
6 Peccavimus cum patribus nostris: injuste egimus; iniquitatem fecimus.
Согрешили мы с отцами нашими, совершили беззаконие, соделали неправду.
7 Patres nostri in Ægypto non intellexerunt mirabilia tua; non fuerunt memores multitudinis misericordiæ tuæ. Et irritaverunt ascendentes in mare, mare Rubrum;
Отцы наши в Египте не уразумели чудес Твоих, не помнили множества милостей Твоих, и возмутились у моря, у Чермного моря.
8 et salvavit eos propter nomen suum, ut notam faceret potentiam suam.
Но Он спас их ради имени Своего, дабы показать могущество Свое.
9 Et increpuit mare Rubrum et exsiccatum est, et deduxit eos in abyssis sicut in deserto.
Грозно рек морю Чермному, и оно иссохло; и провел их по безднам, как по суше;
10 Et salvavit eos de manu odientium, et redemit eos de manu inimici.
и спас их от руки ненавидящего и избавил их от руки врага.
11 Et operuit aqua tribulantes eos; unus ex eis non remansit.
Воды покрыли врагов их, ни одного из них не осталось.
12 Et crediderunt verbis ejus, et laudaverunt laudem ejus.
И поверили они словам Его, и воспели хвалу Ему.
13 Cito fecerunt; obliti sunt operum ejus: et non sustinuerunt consilium ejus.
Но скоро забыли дела Его, не дождались Его изволения;
14 Et concupierunt concupiscentiam in deserto, et tentaverunt Deum in inaquoso.
увлеклись похотением в пустыне, и искусили Бога в необитаемой.
15 Et dedit eis petitionem ipsorum, et misit saturitatem in animas eorum.
И Он исполнил прошение их, но послал язву на души их.
16 Et irritaverunt Moysen in castris; Aaron, sanctum Domini.
И позавидовали в стане Моисею и Аарону, святому Господню.
17 Aperta est terra, et deglutivit Dathan, et operuit super congregationem Abiron.
Разверзлась земля, и поглотила Дафана и покрыла скопище Авирона.
18 Et exarsit ignis in synagoga eorum: flamma combussit peccatores.
И возгорелся огонь в скопище их, пламень попалил нечестивых.
19 Et fecerunt vitulum in Horeb, et adoraverunt sculptile.
Сделали тельца у Хорива и поклонились истукану;
20 Et mutaverunt gloriam suam in similitudinem vituli comedentis fœnum.
и променяли славу свою на изображение вола, ядущего траву.
21 Obliti sunt Deum qui salvavit eos; qui fecit magnalia in Ægypto,
Забыли Бога, Спасителя своего, совершившего великое в Египте,
22 mirabilia in terra Cham, terribilia in mari Rubro.
дивное в земле Хамовой, страшное у Чермного моря.
23 Et dixit ut disperderet eos, si non Moyses, electus ejus, stetisset in confractione in conspectu ejus, ut averteret iram ejus, ne disperderet eos.
И хотел истребить их, если бы Моисей, избранный Его, не стал пред Ним в расселине, чтобы отвратить ярость Его, да не погубит их.
24 Et pro nihilo habuerunt terram desiderabilem; non crediderunt verbo ejus.
И презрели они землю желанную, не верили слову Его;
25 Et murmuraverunt in tabernaculis suis; non exaudierunt vocem Domini.
и роптали в шатрах своих, не слушались гласа Господня.
26 Et elevavit manum suam super eos ut prosterneret eos in deserto:
И поднял Он руку Свою на них, чтобы низложить их в пустыне,
27 et ut dejiceret semen eorum in nationibus, et dispergeret eos in regionibus.
низложить племя их в народах и рассеять их по землям.
28 Et initiati sunt Beelphegor, et comederunt sacrificia mortuorum.
Они прилепились к Ваалфегору и ели жертвы бездушным,
29 Et irritaverunt eum in adinventionibus suis, et multiplicata est in eis ruina.
и раздражали Бога делами своими, и вторглась к ним язва.
30 Et stetit Phinees, et placavit, et cessavit quassatio.
И восстал Финеес и произвел суд, - и остановилась язва.
31 Et reputatum est ei in justitiam, in generationem et generationem usque in sempiternum.
И это вменено ему в праведность в роды и роды во веки.
32 Et irritaverunt eum ad aquas contradictionis, et vexatus est Moyses propter eos:
И прогневали Бога у вод Меривы, и Моисей потерпел за них,
33 quia exacerbaverunt spiritum ejus, et distinxit in labiis suis.
ибо они огорчили дух его, и он погрешил устами своими.
34 Non disperdiderunt gentes quas dixit Dominus illis:
Не истребили народов, о которых сказал им Господь,
35 et commisti sunt inter gentes, et didicerunt opera eorum;
но смешались с язычниками и научились делам их;
36 et servierunt sculptilibus eorum, et factum est illis in scandalum.
служили истуканам их, которые были для них сетью,
37 Et immolaverunt filios suos et filias suas dæmoniis.
и приносили сыновей своих и дочерей своих в жертву бесам;
38 Et effuderunt sanguinem innocentem, sanguinem filiorum suorum et filiarum suarum, quas sacrificaverunt sculptilibus Chanaan. Et infecta est terra in sanguinibus,
проливали кровь невинную, кровь сыновей своих и дочерей своих, которых приносили в жертву идолам Ханаанским, - и осквернилась земля кровью;
39 et contaminata est in operibus eorum: et fornicati sunt in adinventionibus suis.
оскверняли себя делами своими, блудодействовали поступками своими.
40 Et iratus est furore Dominus in populum suum, et abominatus est hæreditatem suam.
И воспылал гнев Господа на народ Его, и возгнушался Он наследием Своим
41 Et tradidit eos in manus gentium; et dominati sunt eorum qui oderunt eos.
и предал их в руки язычников, и ненавидящие их стали обладать ими.
42 Et tribulaverunt eos inimici eorum, et humiliati sunt sub manibus eorum;
Враги их утесняли их, и они смирялись под рукою их.
43 sæpe liberavit eos. Ipsi autem exacerbaverunt eum in consilio suo, et humiliati sunt in iniquitatibus suis.
Много раз Он избавлял их; они же раздражали Его упорством своим, и были уничижаемы за беззаконие свое.
44 Et vidit cum tribularentur, et audivit orationem eorum.
Но Он призирал на скорбь их, когда слышал вопль их,
45 Et memor fuit testamenti sui, et pœnituit eum secundum multitudinem misericordiæ suæ:
и вспоминал завет Свой с ними и раскаивался по множеству милости Своей;
46 et dedit eos in misericordias, in conspectu omnium qui ceperant eos.
и возбуждал к ним сострадание во всех, пленявших их.
47 Salvos nos fac, Domine Deus noster, et congrega nos de nationibus: ut confiteamur nomini sancto tuo, et gloriemur in laude tua.
Спаси нас, Господи, Боже наш, и собери нас от народов, дабы славить святое имя Твое, хвалиться Твоею славою.
48 Benedictus Dominus Deus Israël, a sæculo et usque in sæculum; et dicet omnis populus: Fiat, fiat.]
Благословен Господь, Бог Израилев, от века и до века! И да скажет весь народ: аминь! Аллилуия!