< Psalmorum 106 >

1 Alleluja. [Confitemini Domino, quoniam bonus, quoniam in sæculum misericordia ejus.
Лэудаць пе Домнул! Лэудаць пе Домнул, кэч есте бун, кэч ындураря Луй цине ын вечь!
2 Quis loquetur potentias Domini; auditas faciet omnes laudes ejus?
Чине ва путя спуне испрэвиле мэреце але Домнулуй? Чине ва путя вести тоатэ лауда Луй?
3 Beati qui custodiunt judicium, et faciunt justitiam in omni tempore.
Фериче де чей че пэзеск Леӂя, де чей че ынфэптуеск дрептатя ын орьче време!
4 Memento nostri, Domine, in beneplacito populi tui; visita nos in salutari tuo:
Аду-Ць аминте де мине, Доамне, ын бунэвоинца Та пентру попорул Тэу! Аду-Ць аминте де мине ши дэ-й ажуторул Тэу,
5 ad videndum in bonitate electorum tuorum; ad lætandum in lætitia gentis tuæ: ut lauderis cum hæreditate tua.
ка сэ вэд феричиря алешилор Тэй, сэ мэ букур де букурия попорулуй Тэу ши сэ мэ лауд ку моштениря Та!
6 Peccavimus cum patribus nostris: injuste egimus; iniquitatem fecimus.
Ной ам пэкэтуит ка ши пэринций ноштри, ам сэвыршит нелеӂюиря, ам фэкут рэу.
7 Patres nostri in Ægypto non intellexerunt mirabilia tua; non fuerunt memores multitudinis misericordiæ tuæ. Et irritaverunt ascendentes in mare, mare Rubrum;
Пэринций ноштри ын Еӂипт н-ау луат аминте ла минуниле Тале, ну шь-ау адус аминте де мулцимя ындурэрилор Тале ши ау фост неаскултэторь ла маре, ла Маря Рошие.
8 et salvavit eos propter nomen suum, ut notam faceret potentiam suam.
Дар Ел й-а скэпат дин причина Нумелуй Луй, ка сэ-Шь арате путеря.
9 Et increpuit mare Rubrum et exsiccatum est, et deduxit eos in abyssis sicut in deserto.
А мустрат Маря Рошие, ши еа с-а ускат; ши й-а трекут прин адынкурь ка принтр-ун пустиу.
10 Et salvavit eos de manu odientium, et redemit eos de manu inimici.
Й-а скэпат дин мына челуй че-й ура ши й-а избэвит дин мына врэжмашулуй.
11 Et operuit aqua tribulantes eos; unus ex eis non remansit.
Апеле ау акоперит пе потривничий лор. Н-а рэмас унул мэкар дин ей.
12 Et crediderunt verbis ejus, et laudaverunt laudem ejus.
Атунч, ей ау крезут ын кувинтеле Луй ши ау кынтат лауделе Луй.
13 Cito fecerunt; obliti sunt operum ejus: et non sustinuerunt consilium ejus.
Дар ау уйтат курынд лукрэриле Луй ши н-ау аштептат ымплиниря планурилор Луй,
14 Et concupierunt concupiscentiam in deserto, et tentaverunt Deum in inaquoso.
чи й-а апукат пофта ын пустиу ши ау испитит пе Думнезеу ын пустиетате.
15 Et dedit eis petitionem ipsorum, et misit saturitatem in animas eorum.
Ел ле-а дат че черяу, дар а тримис о молимэ принтре ей.
16 Et irritaverunt Moysen in castris; Aaron, sanctum Domini.
Ын табэрэ ау фост ӂелошь пе Мойсе ши пе Аарон, сфынтул Домнулуй.
17 Aperta est terra, et deglutivit Dathan, et operuit super congregationem Abiron.
Атунч с-а дескис пэмынтул ши а ынгицит пе Датан ши с-а ынкис дясупра четей луй Абирам.
18 Et exarsit ignis in synagoga eorum: flamma combussit peccatores.
Фокул ле-а апринс чата ши флакэра а мистуит пе чей рэй.
19 Et fecerunt vitulum in Horeb, et adoraverunt sculptile.
Ау фэкут ун вицел ын Хореб. С-ау ынкинат ынаинтя унуй кип турнат
20 Et mutaverunt gloriam suam in similitudinem vituli comedentis fœnum.
ши ау скимбат Слава лор пе кипул унуй боу, каре мэнынкэ ярбэ.
21 Obliti sunt Deum qui salvavit eos; qui fecit magnalia in Ægypto,
Ау уйтат пе Думнезеу, Мынтуиторул лор, каре фэкусе лукрурь марь ын Еӂипт,
22 mirabilia in terra Cham, terribilia in mari Rubro.
минунь ын цара луй Хам, семне минунате ла Маря Рошие.
23 Et dixit ut disperderet eos, si non Moyses, electus ejus, stetisset in confractione in conspectu ejus, ut averteret iram ejus, ne disperderet eos.
Ши Ел а ворбит сэ-й нимичяскэ, дар Мойсе, алесул Сэу, а стат ла мижлок ынаинтя Луй, ка сэ-Л абатэ де ла мыния Луй ши сэ-Л опряскэ сэ-й нимичяскэ.
24 Et pro nihilo habuerunt terram desiderabilem; non crediderunt verbo ejus.
Ей ау несокотит цара десфэтэрилор; н-ау крезут ын Кувынтул Домнулуй,
25 Et murmuraverunt in tabernaculis suis; non exaudierunt vocem Domini.
чи ау кыртит ын кортуриле лор ши н-ау аскултат де гласул Луй.
26 Et elevavit manum suam super eos ut prosterneret eos in deserto:
Атунч, Ел а ридикат мына ши а журат кэ-й ва фаче сэ кадэ ын пустиу,
27 et ut dejiceret semen eorum in nationibus, et dispergeret eos in regionibus.
кэ ле ва доборы сэмынца принтре нямурь ши-й ва ымпрэштия ын мижлокул цэрилор.
28 Et initiati sunt Beelphegor, et comederunt sacrificia mortuorum.
Ей с-ау алипит де Баал-Пеор ши ау мынкат вите жертфите морцилор.
29 Et irritaverunt eum in adinventionibus suis, et multiplicata est in eis ruina.
Ау мыният астфел пе Домнул прин фаптеле лор ши о урӂие а избукнит ынтре ей.
30 Et stetit Phinees, et placavit, et cessavit quassatio.
Дар Финеас с-а скулат ши а фэкут жудекатэ ши, астфел, урӂия с-а оприт.
31 Et reputatum est ei in justitiam, in generationem et generationem usque in sempiternum.
Лукрул ачеста й-а фост сокотит ка о старе де неприхэнире дин ням ын ням, пе вечие.
32 Et irritaverunt eum ad aquas contradictionis, et vexatus est Moyses propter eos:
Ей ау мыният пе Домнул ла апеле Мериба ши Мойсе а фост педепсит дин причина лор.
33 quia exacerbaverunt spiritum ejus, et distinxit in labiis suis.
Кэч с-ау рэзврэтит ымпотрива Духулуй Луй, ши Мойсе а ворбит ын кип ушуратик ку бузеле.
34 Non disperdiderunt gentes quas dixit Dominus illis:
Ей н-ау нимичит попоареле пе каре ле порунчисе Домнул сэ ле нимичяскэ,
35 et commisti sunt inter gentes, et didicerunt opera eorum;
чи с-ау аместекат ку нямуриле ши ау ынвэцат фаптеле лор,
36 et servierunt sculptilibus eorum, et factum est illis in scandalum.
ау служит идолилор лор, каре ау фост о курсэ пентру ей.
37 Et immolaverunt filios suos et filias suas dæmoniis.
Шь-ау жертфит фиий ши фийчеле ла идоль,
38 Et effuderunt sanguinem innocentem, sanguinem filiorum suorum et filiarum suarum, quas sacrificaverunt sculptilibus Chanaan. Et infecta est terra in sanguinibus,
ау вэрсат сынӂе невиноват, сынӂеле фиилор ши фийчелор лор, пе каре й-ау жертфит идолилор дин Канаан, ши цара а фост спуркатэ астфел прин оморурь.
39 et contaminata est in operibus eorum: et fornicati sunt in adinventionibus suis.
С-ау спуркат прин фаптеле лор, с-ау десфрынат прин фаптеле лор.
40 Et iratus est furore Dominus in populum suum, et abominatus est hæreditatem suam.
Атунч, Домнул С-а апринс де мыние ымпотрива попорулуй Сэу ши а урыт моштениря Луй.
41 Et tradidit eos in manus gentium; et dominati sunt eorum qui oderunt eos.
Й-а дат ын мыниле нямурилор, чей че ый урау ау стэпынит песте ей,
42 Et tribulaverunt eos inimici eorum, et humiliati sunt sub manibus eorum;
врэжмаший лор й-ау асуприт ши ау фост смериць суб путеря лор.
43 sæpe liberavit eos. Ipsi autem exacerbaverunt eum in consilio suo, et humiliati sunt in iniquitatibus suis.
Ел де май мулте орь й-а избэвит, дар ей с-ау арэтат неаскултэторь ын плануриле лор ши ау ажунс ненорочиць прин нелеӂюиря лор.
44 Et vidit cum tribularentur, et audivit orationem eorum.
Дар Ел ле-а вэзут стрымтораря кынд ле-а аузит стригэтеле.
45 Et memor fuit testamenti sui, et pœnituit eum secundum multitudinem misericordiæ suæ:
Шь-а адус аминте де легэмынтул Сэу ши а авут милэ де ей дупэ бунэтатя Луй чя маре:
46 et dedit eos in misericordias, in conspectu omnium qui ceperant eos.
а стырнит пентру ей мила тутурор челор че-й циняу приншь де рэзбой.
47 Salvos nos fac, Domine Deus noster, et congrega nos de nationibus: ut confiteamur nomini sancto tuo, et gloriemur in laude tua.
Скапэ-не, Доамне, Думнезеул ностру, ши стрынӂе-не дин мижлокул нямурилор, ка сэ лэудэм Нумеле Тэу чел сфынт ши сэ не фэлим ку лауда Та!
48 Benedictus Dominus Deus Israël, a sæculo et usque in sæculum; et dicet omnis populus: Fiat, fiat.]
Бинекувынтат сэ фие Домнул Думнезеул луй Исраел, дин вешничие ын вешничие! Ши тот попорул сэ зикэ: „Амин! Лэудаць пе Домнул!”

< Psalmorum 106 >