< Psalmorum 106 >
1 Alleluja. [Confitemini Domino, quoniam bonus, quoniam in sæculum misericordia ejus.
Halleluja. Kiittäkäät Herraa! sillä hän on hyvä, ja hänen laupiutensa pysyy ijankaikkisesti.
2 Quis loquetur potentias Domini; auditas faciet omnes laudes ejus?
Kuka taitaa puhua ulos Herran suurta voimaa, ja ylistää kaikkia hänen kiitettäviä tekojansa?
3 Beati qui custodiunt judicium, et faciunt justitiam in omni tempore.
Autuaat ovat, jotka käskyn pitävät ja aina vanhurskauden tekevät.
4 Memento nostri, Domine, in beneplacito populi tui; visita nos in salutari tuo:
Herra, muista minua armos perästä, jonkas kansalles luvannut olet: opi minua sinun autuudellas,
5 ad videndum in bonitate electorum tuorum; ad lætandum in lætitia gentis tuæ: ut lauderis cum hæreditate tua.
Että minä näkisin valittujes menestyksen, ja iloitsisin kansas ilossa, ja kerskaisin perimises kanssa.
6 Peccavimus cum patribus nostris: injuste egimus; iniquitatem fecimus.
Me teimme syntiä meidän isäimme kanssa: me teimme väärin, ja olemme olleet jumalattomat.
7 Patres nostri in Ægypto non intellexerunt mirabilia tua; non fuerunt memores multitudinis misericordiæ tuæ. Et irritaverunt ascendentes in mare, mare Rubrum;
Ei meidän isämme tahtoneet ymmärtää Egyptissä sinun ihmeitäs, eikä muistaneet sinun suurta laupiuttas, ja olivat meren tykönä tottelemattomat, Punaisen meren tykönä.
8 et salvavit eos propter nomen suum, ut notam faceret potentiam suam.
Kuitenkin autti hän heitä nimensä tähden, niin että hän voimansa osoitti.
9 Et increpuit mare Rubrum et exsiccatum est, et deduxit eos in abyssis sicut in deserto.
Ja hän uhkasi Punaista merta, niin se kuivui; ja vei heitä syvyyden lävitse, niinkuin korvessa,
10 Et salvavit eos de manu odientium, et redemit eos de manu inimici.
Ja vapahti heitä niiden käsistä, joka heitä vihasivat, ja lunasti heitä vihollistensa käsistä.
11 Et operuit aqua tribulantes eos; unus ex eis non remansit.
Ja vedet peittivät heidän vainollisensa, niin ettei yksikään eläväksi jäänyt.
12 Et crediderunt verbis ejus, et laudaverunt laudem ejus.
Silloin he uskoivat hänen sanansa, ja veisasivat hänen kiitoksensa.
13 Cito fecerunt; obliti sunt operum ejus: et non sustinuerunt consilium ejus.
Mutta he unohtivat pian hänen työnsä, ja ei ottaneet hänen neuvoansa.
14 Et concupierunt concupiscentiam in deserto, et tentaverunt Deum in inaquoso.
He kiehuivat himosta korvessa, ja kiusasivat Jumalaa erämaassa.
15 Et dedit eis petitionem ipsorum, et misit saturitatem in animas eorum.
Mutta hän antoi heille heidän anomisensa, ja lähetti heille laihuuden heidän himonsa tähden.
16 Et irritaverunt Moysen in castris; Aaron, sanctum Domini.
Ja he asettuivat Mosesta vastaan leirissä, Aaronia Herran pyhää vastaan.
17 Aperta est terra, et deglutivit Dathan, et operuit super congregationem Abiron.
Maa aukeni ja nieli Datanin, ja peitti Abiramin joukon,
18 Et exarsit ignis in synagoga eorum: flamma combussit peccatores.
Ja tuli syttyi heidän joukossansa, ja liekki poltti jumalattomat.
19 Et fecerunt vitulum in Horeb, et adoraverunt sculptile.
He tekivät vasikan Horebissa, ja kumarsivat valettua kuvaa.
20 Et mutaverunt gloriam suam in similitudinem vituli comedentis fœnum.
Ja he muuttelivat kunniansa härjän muotoon, joka heiniä syö.
21 Obliti sunt Deum qui salvavit eos; qui fecit magnalia in Ægypto,
He unohtivat Jumalan, vapahtajansa, joka oli niin suuria töitä tehnyt Egyptissä,
22 mirabilia in terra Cham, terribilia in mari Rubro.
Ihmeitä Hamin maalla, ja peljättäviä töitä Punaisen meren tykönä.
23 Et dixit ut disperderet eos, si non Moyses, electus ejus, stetisset in confractione in conspectu ejus, ut averteret iram ejus, ne disperderet eos.
Ja hän sanoi heitä hukuttavansa, ellei Moses hänen valittunsa olisi seisonut siinä välissä, ja palauttanut hänen vihaansa, ettei hän ratki heitä kadottanut.
24 Et pro nihilo habuerunt terram desiderabilem; non crediderunt verbo ejus.
Ja he katsoivat sen ihanan maan ylön, eikä uskoneet hänen sanaansa,
25 Et murmuraverunt in tabernaculis suis; non exaudierunt vocem Domini.
Ja napisivat majoissansa, eikä olleet kuuliaiset Herran äänelle.
26 Et elevavit manum suam super eos ut prosterneret eos in deserto:
Ja hän nosti kätensä heitä vastaan, maahan lyödäksensä heitä korvessa,
27 et ut dejiceret semen eorum in nationibus, et dispergeret eos in regionibus.
Ja heittääksensä heidän siemenensä pakanain sekaan, ja hajoittaaksensa heitä maakuntiin.
28 Et initiati sunt Beelphegor, et comederunt sacrificia mortuorum.
Ja he ryhtyivät BaalPeoriin, ja söivät kuolleiden (epäjumalain) uhreista,
29 Et irritaverunt eum in adinventionibus suis, et multiplicata est in eis ruina.
Ja vihoittivat hänen töillänsä; niin tuli myös rangaistus heidän sekaansa.
30 Et stetit Phinees, et placavit, et cessavit quassatio.
Niin Pinehas astui edes, ja lepytti asian, ja rangaistus lakkasi.
31 Et reputatum est ei in justitiam, in generationem et generationem usque in sempiternum.
Ja se luettiin hänelle vanhurskaudeksi, suvusta sukuun ijankaikkisesti.
32 Et irritaverunt eum ad aquas contradictionis, et vexatus est Moyses propter eos:
Ja vihoittivat hänen riitaveden tykönä ja tapahtui Mosekselle pahoin heidän tähtensä;
33 quia exacerbaverunt spiritum ejus, et distinxit in labiis suis.
Sillä he saattivat hänen sydämensä murheelliseksi, niin että hän sanoissansa eksyi.
34 Non disperdiderunt gentes quas dixit Dominus illis:
Ei he hukuttaneet pakanoita, niinkuin Herra heille käskenyt oli,
35 et commisti sunt inter gentes, et didicerunt opera eorum;
Vaan sekaantuivat pakanain sekaan, ja oppivat heidän töitänsä,
36 et servierunt sculptilibus eorum, et factum est illis in scandalum.
Ja palvelivat heidän epäjumaliansa; ja ne tulivat heille paulaksi.
37 Et immolaverunt filios suos et filias suas dæmoniis.
Ja he uhrasivat poikansa ja tyttärensä perkeleille,
38 Et effuderunt sanguinem innocentem, sanguinem filiorum suorum et filiarum suarum, quas sacrificaverunt sculptilibus Chanaan. Et infecta est terra in sanguinibus,
Ja vuodattivat viattoman veren, poikainsa ja tyttäriensä veren, jotka he uhrasivat Kanaanealaisten epäjumalille, niin että maa veren vioilla turmeltiin,
39 et contaminata est in operibus eorum: et fornicati sunt in adinventionibus suis.
Ja saastuttivat itsensä omissa töissänsä, ja tekivät huorin teoissansa.
40 Et iratus est furore Dominus in populum suum, et abominatus est hæreditatem suam.
Niin julmistui Herran viha kansansa päälle, ja hän kauhistui perimistänsä,
41 Et tradidit eos in manus gentium; et dominati sunt eorum qui oderunt eos.
Ja hylkäsi ne pakanain käsiin, että ne vallitsivat heitä, jotka heitä vihasivat.
42 Et tribulaverunt eos inimici eorum, et humiliati sunt sub manibus eorum;
Ja heidän vihollisensa ahdistivat heitä, ja he painettiin heidän kätensä alle.
43 sæpe liberavit eos. Ipsi autem exacerbaverunt eum in consilio suo, et humiliati sunt in iniquitatibus suis.
Hän monesti heitä pelasti; mutta he vihoittivat hänen neuvoillansa, ja he painettiin alas pahain tekoinsa tähden.
44 Et vidit cum tribularentur, et audivit orationem eorum.
Ja hän näki heidän tuskansa, kuin hän heidän valituksensa kuuli,
45 Et memor fuit testamenti sui, et pœnituit eum secundum multitudinem misericordiæ suæ:
Ja muisti liittonsa, jonka hän heidän kanssansa tehnyt oli, ja katui sitä suuresta laupiudestansa,
46 et dedit eos in misericordias, in conspectu omnium qui ceperant eos.
Ja antoi heidän löytää armon kaikkein edessä, jotka heitä vanginneet olivat.
47 Salvos nos fac, Domine Deus noster, et congrega nos de nationibus: ut confiteamur nomini sancto tuo, et gloriemur in laude tua.
Auta meitä, Herra meidän Jumalamme, ja kokoa meitä pakanoista, että kiittäisimme sinun pyhää nimeäs, ja kehuisimme sinun kiitostas.
48 Benedictus Dominus Deus Israël, a sæculo et usque in sæculum; et dicet omnis populus: Fiat, fiat.]
Kiitetty olkoon Herra Israelin Jumala, ijankaikkisuudesta niin ijankaikkisuuteen: ja sanokaan kaikki kansa: Amen, Halleluja!