< Psalmorum 106 >

1 Alleluja. [Confitemini Domino, quoniam bonus, quoniam in sæculum misericordia ejus.
Hallelujah. Oh give thanks unto the Lord; for he is good: for to eternity endureth his kindness.
2 Quis loquetur potentias Domini; auditas faciet omnes laudes ejus?
Who can utter the mighty acts of the Lord? who can publish all his praise?
3 Beati qui custodiunt judicium, et faciunt justitiam in omni tempore.
Happy are those that observe justice, that execute righteousness at all times.
4 Memento nostri, Domine, in beneplacito populi tui; visita nos in salutari tuo:
Remember me, O Lord, when thou favorest thy people: oh visit me with thy salvation;
5 ad videndum in bonitate electorum tuorum; ad lætandum in lætitia gentis tuæ: ut lauderis cum hæreditate tua.
That I may look on the happiness of thy elect, that I may rejoice in the joy of thy nation, that I may glorify myself with thy inheritance.
6 Peccavimus cum patribus nostris: injuste egimus; iniquitatem fecimus.
We have sinned together with our fathers, we have committed iniquity, we have done wickedly.
7 Patres nostri in Ægypto non intellexerunt mirabilia tua; non fuerunt memores multitudinis misericordiæ tuæ. Et irritaverunt ascendentes in mare, mare Rubrum;
Our fathers did not reflect on thy wonders in Egypt: they remembered not the multitude of thy kindnesses; but rebelled at the sea, even at the Red Sea.
8 et salvavit eos propter nomen suum, ut notam faceret potentiam suam.
Nevertheless he saved them for the sake of his name, to make known his might.
9 Et increpuit mare Rubrum et exsiccatum est, et deduxit eos in abyssis sicut in deserto.
He rebuked the Red Sea also, and it was dried up; and he led them through the depths, as through the wilderness.
10 Et salvavit eos de manu odientium, et redemit eos de manu inimici.
And he saved them from the hand of him that hated them, and redeemed them from the hand of the enemy.
11 Et operuit aqua tribulantes eos; unus ex eis non remansit.
And the waters covered their adversaries: not one of them was left.
12 Et crediderunt verbis ejus, et laudaverunt laudem ejus.
Then believed they in his words, they sang his praise.
13 Cito fecerunt; obliti sunt operum ejus: et non sustinuerunt consilium ejus.
Speedily they forgot his works, they waited not for his counsel;
14 Et concupierunt concupiscentiam in deserto, et tentaverunt Deum in inaquoso.
And they felt a lustful longing in the wilderness, and tempted God in the desert.
15 Et dedit eis petitionem ipsorum, et misit saturitatem in animas eorum.
And he gave them what they had asked; but sent dryness into their soul.
16 Et irritaverunt Moysen in castris; Aaron, sanctum Domini.
Moreover they envied Moses in the camp, and Aaron the holy one of the Lord.
17 Aperta est terra, et deglutivit Dathan, et operuit super congregationem Abiron.
The earth opened and swallowed up Dathan, and covered over the company of Abiram.
18 Et exarsit ignis in synagoga eorum: flamma combussit peccatores.
And a fire was kindled in their company: the flame burnt up the wicked.
19 Et fecerunt vitulum in Horeb, et adoraverunt sculptile.
They made a calf in Horeb, and bowed themselves down to a molten image.
20 Et mutaverunt gloriam suam in similitudinem vituli comedentis fœnum.
And they exchanged their glory for the similitude of an ox that eateth herbs.
21 Obliti sunt Deum qui salvavit eos; qui fecit magnalia in Ægypto,
They forgot God their saviour, who had done great things in Egypt,
22 mirabilia in terra Cham, terribilia in mari Rubro.
Wonders in the land of Ham, terrible things by the Red Sea.
23 Et dixit ut disperderet eos, si non Moyses, electus ejus, stetisset in confractione in conspectu ejus, ut averteret iram ejus, ne disperderet eos.
He therefore spoke of destroying them: had not Moses his elect stood in the breach before him, to turn away his fury, that he might not destroy.
24 Et pro nihilo habuerunt terram desiderabilem; non crediderunt verbo ejus.
And they despised the pleasant land, they believed not in his word;
25 Et murmuraverunt in tabernaculis suis; non exaudierunt vocem Domini.
But they murmured in their tents, they hearkened not unto the voice of the Lord.
26 Et elevavit manum suam super eos ut prosterneret eos in deserto:
He therefore lifted up his hand against them, to cause them to fall in the wilderness;
27 et ut dejiceret semen eorum in nationibus, et dispergeret eos in regionibus.
And to let their seed fall among the nations, and to scatter them in the lands.
28 Et initiati sunt Beelphegor, et comederunt sacrificia mortuorum.
And they joined themselves unto Ba'al-pe'or, and ate the sacrifices of the dead.
29 Et irritaverunt eum in adinventionibus suis, et multiplicata est in eis ruina.
And they provoked him to anger with their deeds: and there broke in among them the plague.
30 Et stetit Phinees, et placavit, et cessavit quassatio.
Then stood up Phinehas, and executed judgment: and the plague was stayed.
31 Et reputatum est ei in justitiam, in generationem et generationem usque in sempiternum.
And it was accounted unto him for righteousness, unto all generations for evermore.
32 Et irritaverunt eum ad aquas contradictionis, et vexatus est Moyses propter eos:
They angered him also at the waters of Meribah, and evil happened to Moses for their sake;
33 quia exacerbaverunt spiritum ejus, et distinxit in labiis suis.
Because they had embittered his spirit, and so he spoke thoughtlessly with his lips.
34 Non disperdiderunt gentes quas dixit Dominus illis:
They did not exterminate the nations, that the Lord had indicated to them;
35 et commisti sunt inter gentes, et didicerunt opera eorum;
But they mingled themselves among the nations, and learned their doings.
36 et servierunt sculptilibus eorum, et factum est illis in scandalum.
And they served their idols, and these became unto them a snare.
37 Et immolaverunt filios suos et filias suas dæmoniis.
Yea, they sacrificed their sons and their daughters unto the evil spirits;
38 Et effuderunt sanguinem innocentem, sanguinem filiorum suorum et filiarum suarum, quas sacrificaverunt sculptilibus Chanaan. Et infecta est terra in sanguinibus,
And they shed innocent blood, the blood of their sons and of their daughters, whom they sacrificed unto the idols of Canaan: and the land was polluted with blood-guiltiness.
39 et contaminata est in operibus eorum: et fornicati sunt in adinventionibus suis.
Thus were they made unclean through their own doings, and went astray with their own deeds.
40 Et iratus est furore Dominus in populum suum, et abominatus est hæreditatem suam.
therefore was the wrath of the Lord kindled against his people, and be felt disgust for his own inheritance.
41 Et tradidit eos in manus gentium; et dominati sunt eorum qui oderunt eos.
And he gave them up into the hand of the nations: and there ruled over them those that hated them.
42 Et tribulaverunt eos inimici eorum, et humiliati sunt sub manibus eorum;
And their enemies also oppressed them: and they were subdued under their hand.
43 sæpe liberavit eos. Ipsi autem exacerbaverunt eum in consilio suo, et humiliati sunt in iniquitatibus suis.
Many times did he deliver them; but they rebelled with their counsel, and they were brought low through their iniquity.
44 Et vidit cum tribularentur, et audivit orationem eorum.
Nevertheless he looked on when they were in distress, when he heard their entreaty.
45 Et memor fuit testamenti sui, et pœnituit eum secundum multitudinem misericordiæ suæ:
And he remembered unto them his covenant, and he bethought himself according to the abundance of his kindnesses;
46 et dedit eos in misericordias, in conspectu omnium qui ceperant eos.
And be caused them to find mercy before all those that had carried them away captive.
47 Salvos nos fac, Domine Deus noster, et congrega nos de nationibus: ut confiteamur nomini sancto tuo, et gloriemur in laude tua.
Save us, O Lord our God, and gather us from among the nations, to give thanks unto thy holy name, to triumph in thy praise.
48 Benedictus Dominus Deus Israël, a sæculo et usque in sæculum; et dicet omnis populus: Fiat, fiat.]
Blessed be the Lord the God of Israel from everlasting even to everlasting: and let all the people say, Amen, Hallelujah.

< Psalmorum 106 >