< Psalmorum 106 >

1 Alleluja. [Confitemini Domino, quoniam bonus, quoniam in sæculum misericordia ejus.
Hallelujah! Give ye thanks unto Jehovah; for he is good; for his loving-kindness [endureth] for ever.
2 Quis loquetur potentias Domini; auditas faciet omnes laudes ejus?
Who can utter the mighty acts of Jehovah? [who] can shew forth all his praise?
3 Beati qui custodiunt judicium, et faciunt justitiam in omni tempore.
Blessed are they that keep justice, [and] he that doeth righteousness at all times.
4 Memento nostri, Domine, in beneplacito populi tui; visita nos in salutari tuo:
Remember me, O Jehovah, with [thy] favour toward thy people; visit me with thy salvation:
5 ad videndum in bonitate electorum tuorum; ad lætandum in lætitia gentis tuæ: ut lauderis cum hæreditate tua.
That I may see the prosperity of thy chosen ones, that I may rejoice in the joy of thy nation, that I may glory with thine inheritance.
6 Peccavimus cum patribus nostris: injuste egimus; iniquitatem fecimus.
We have sinned with our fathers, we have committed iniquity, we have done wickedly.
7 Patres nostri in Ægypto non intellexerunt mirabilia tua; non fuerunt memores multitudinis misericordiæ tuæ. Et irritaverunt ascendentes in mare, mare Rubrum;
Our fathers in Egypt considered not thy wondrous works; they remembered not the multitude of thy loving-kindnesses; but they rebelled at the sea, at the Red Sea.
8 et salvavit eos propter nomen suum, ut notam faceret potentiam suam.
Yet he saved them for his name's sake, that he might make known his might.
9 Et increpuit mare Rubrum et exsiccatum est, et deduxit eos in abyssis sicut in deserto.
And he rebuked the Red Sea, and it dried up; and he led them through the deeps as through a wilderness.
10 Et salvavit eos de manu odientium, et redemit eos de manu inimici.
And he saved them from the hand of him that hated [them], and redeemed them from the hand of the enemy.
11 Et operuit aqua tribulantes eos; unus ex eis non remansit.
And the waters covered their oppressors: there was not one of them left.
12 Et crediderunt verbis ejus, et laudaverunt laudem ejus.
Then believed they his words; they sang his praise.
13 Cito fecerunt; obliti sunt operum ejus: et non sustinuerunt consilium ejus.
They soon forgot his works; they waited not for his counsel:
14 Et concupierunt concupiscentiam in deserto, et tentaverunt Deum in inaquoso.
And they lusted exceedingly in the wilderness, and tempted God in the desert.
15 Et dedit eis petitionem ipsorum, et misit saturitatem in animas eorum.
Then he gave them their request, but sent leanness into their soul.
16 Et irritaverunt Moysen in castris; Aaron, sanctum Domini.
And they envied Moses in the camp, [and] Aaron, the saint of Jehovah.
17 Aperta est terra, et deglutivit Dathan, et operuit super congregationem Abiron.
The earth opened and swallowed up Dathan, and covered the company of Abiram;
18 Et exarsit ignis in synagoga eorum: flamma combussit peccatores.
And fire was kindled in their company; a flame burned up the wicked.
19 Et fecerunt vitulum in Horeb, et adoraverunt sculptile.
They made a calf in Horeb, and did homage to a molten image;
20 Et mutaverunt gloriam suam in similitudinem vituli comedentis fœnum.
And they changed their glory into the similitude of an ox that eateth grass.
21 Obliti sunt Deum qui salvavit eos; qui fecit magnalia in Ægypto,
They forgot God their Saviour, who had done great things in Egypt,
22 mirabilia in terra Cham, terribilia in mari Rubro.
Wondrous works in the land of Ham, terrible things by the Red Sea.
23 Et dixit ut disperderet eos, si non Moyses, electus ejus, stetisset in confractione in conspectu ejus, ut averteret iram ejus, ne disperderet eos.
And he said that he would destroy them, had not Moses, his chosen, stood before him in the breach, to turn away his fury, lest he should destroy [them].
24 Et pro nihilo habuerunt terram desiderabilem; non crediderunt verbo ejus.
And they despised the pleasant land; they believed not his word,
25 Et murmuraverunt in tabernaculis suis; non exaudierunt vocem Domini.
But murmured in their tents: they hearkened not unto the voice of Jehovah.
26 Et elevavit manum suam super eos ut prosterneret eos in deserto:
And he lifted up his hand to them, that he would make them fall in the wilderness;
27 et ut dejiceret semen eorum in nationibus, et dispergeret eos in regionibus.
And that he would make their seed fall among the nations, and disperse them through the countries.
28 Et initiati sunt Beelphegor, et comederunt sacrificia mortuorum.
And they joined themselves unto Baal-Peor, and ate the sacrifices of the dead;
29 Et irritaverunt eum in adinventionibus suis, et multiplicata est in eis ruina.
And they provoked [him] to anger with their doings; and a plague broke out among them.
30 Et stetit Phinees, et placavit, et cessavit quassatio.
Then stood up Phinehas and executed judgment, and the plague was stayed;
31 Et reputatum est ei in justitiam, in generationem et generationem usque in sempiternum.
And that was reckoned unto him for righteousness, from generation to generation, for evermore.
32 Et irritaverunt eum ad aquas contradictionis, et vexatus est Moyses propter eos:
And they moved him to wrath at the waters of Meribah, and it went ill with Moses on their account;
33 quia exacerbaverunt spiritum ejus, et distinxit in labiis suis.
For they provoked his spirit, so that he spoke unadvisedly with his lips.
34 Non disperdiderunt gentes quas dixit Dominus illis:
They did not destroy the peoples, as Jehovah commanded them;
35 et commisti sunt inter gentes, et didicerunt opera eorum;
But they mingled with the nations, and learned their works;
36 et servierunt sculptilibus eorum, et factum est illis in scandalum.
And they served their idols; and they were a snare unto them:
37 Et immolaverunt filios suos et filias suas dæmoniis.
And they sacrificed their sons and their daughters unto demons,
38 Et effuderunt sanguinem innocentem, sanguinem filiorum suorum et filiarum suarum, quas sacrificaverunt sculptilibus Chanaan. Et infecta est terra in sanguinibus,
And shed innocent blood, the blood of their sons and of their daughters, whom they sacrificed unto the idols of Canaan; and the land was polluted with blood.
39 et contaminata est in operibus eorum: et fornicati sunt in adinventionibus suis.
And they were defiled with their works, and went a-whoring in their doings.
40 Et iratus est furore Dominus in populum suum, et abominatus est hæreditatem suam.
Then was the anger of Jehovah kindled against his people, and he abhorred his inheritance;
41 Et tradidit eos in manus gentium; et dominati sunt eorum qui oderunt eos.
And he gave them into the hand of the nations; and they that hated them ruled over them:
42 Et tribulaverunt eos inimici eorum, et humiliati sunt sub manibus eorum;
And their enemies oppressed them, and they were brought into subjection under their hand.
43 sæpe liberavit eos. Ipsi autem exacerbaverunt eum in consilio suo, et humiliati sunt in iniquitatibus suis.
Often did he deliver them; but as for them they provoked [him] by their counsel, and they were brought low by their iniquity.
44 Et vidit cum tribularentur, et audivit orationem eorum.
But he regarded their distress, when he heard their cry;
45 Et memor fuit testamenti sui, et pœnituit eum secundum multitudinem misericordiæ suæ:
And he remembered for them his covenant, and repented according to the multitude of his loving-kindnesses;
46 et dedit eos in misericordias, in conspectu omnium qui ceperant eos.
And he caused them to find compassion of all those that had carried them captives.
47 Salvos nos fac, Domine Deus noster, et congrega nos de nationibus: ut confiteamur nomini sancto tuo, et gloriemur in laude tua.
Save us, Jehovah our God, and gather us from among the nations, to give thanks unto thy holy name, [and] to triumph in thy praise.
48 Benedictus Dominus Deus Israël, a sæculo et usque in sæculum; et dicet omnis populus: Fiat, fiat.]
Blessed be Jehovah the God of Israel, from eternity and to eternity! And let all the people say, Amen! Hallelujah!

< Psalmorum 106 >