< Psalmorum 106 >
1 Alleluja. [Confitemini Domino, quoniam bonus, quoniam in sæculum misericordia ejus.
Hallelujah! Give thanks to the LORD, for He is good; His loving devotion endures forever.
2 Quis loquetur potentias Domini; auditas faciet omnes laudes ejus?
Who can describe the mighty acts of the LORD or fully proclaim His praise?
3 Beati qui custodiunt judicium, et faciunt justitiam in omni tempore.
Blessed are those who uphold justice, who practice righteousness at all times.
4 Memento nostri, Domine, in beneplacito populi tui; visita nos in salutari tuo:
Remember me, O LORD, in Your favor to Your people; visit me with Your salvation,
5 ad videndum in bonitate electorum tuorum; ad lætandum in lætitia gentis tuæ: ut lauderis cum hæreditate tua.
that I may see the prosperity of Your chosen ones, and rejoice in the gladness of Your nation, and give glory with Your inheritance.
6 Peccavimus cum patribus nostris: injuste egimus; iniquitatem fecimus.
We have sinned like our fathers; we have done wrong and acted wickedly.
7 Patres nostri in Ægypto non intellexerunt mirabilia tua; non fuerunt memores multitudinis misericordiæ tuæ. Et irritaverunt ascendentes in mare, mare Rubrum;
Our fathers in Egypt did not grasp Your wonders or remember Your abundant kindness; but they rebelled by the sea, there at the Red Sea.
8 et salvavit eos propter nomen suum, ut notam faceret potentiam suam.
Yet He saved them for the sake of His name, to make His power known.
9 Et increpuit mare Rubrum et exsiccatum est, et deduxit eos in abyssis sicut in deserto.
He rebuked the Red Sea, and it dried up; He led them through the depths as through a desert.
10 Et salvavit eos de manu odientium, et redemit eos de manu inimici.
He saved them from the hand that hated them; He redeemed them from the hand of the enemy.
11 Et operuit aqua tribulantes eos; unus ex eis non remansit.
The waters covered their foes; not one of them remained.
12 Et crediderunt verbis ejus, et laudaverunt laudem ejus.
Then they believed His promises and sang His praise.
13 Cito fecerunt; obliti sunt operum ejus: et non sustinuerunt consilium ejus.
Yet they soon forgot His works and failed to wait for His counsel.
14 Et concupierunt concupiscentiam in deserto, et tentaverunt Deum in inaquoso.
They craved intensely in the wilderness and tested God in the desert.
15 Et dedit eis petitionem ipsorum, et misit saturitatem in animas eorum.
So He granted their request, but sent a wasting disease upon them.
16 Et irritaverunt Moysen in castris; Aaron, sanctum Domini.
In the camp they envied Moses, as well as Aaron, the holy one of the LORD.
17 Aperta est terra, et deglutivit Dathan, et operuit super congregationem Abiron.
The earth opened up and swallowed Dathan; it covered the assembly of Abiram.
18 Et exarsit ignis in synagoga eorum: flamma combussit peccatores.
Then fire blazed through their company; flames consumed the wicked.
19 Et fecerunt vitulum in Horeb, et adoraverunt sculptile.
At Horeb they made a calf and worshiped a molten image.
20 Et mutaverunt gloriam suam in similitudinem vituli comedentis fœnum.
They exchanged their Glory for the image of a grass-eating ox.
21 Obliti sunt Deum qui salvavit eos; qui fecit magnalia in Ægypto,
They forgot God their Savior, who did great things in Egypt,
22 mirabilia in terra Cham, terribilia in mari Rubro.
wondrous works in the land of Ham, and awesome deeds by the Red Sea.
23 Et dixit ut disperderet eos, si non Moyses, electus ejus, stetisset in confractione in conspectu ejus, ut averteret iram ejus, ne disperderet eos.
So He said He would destroy them— had not Moses His chosen one stood before Him in the breach to divert His wrath from destroying them.
24 Et pro nihilo habuerunt terram desiderabilem; non crediderunt verbo ejus.
They despised the pleasant land; they did not believe His promise.
25 Et murmuraverunt in tabernaculis suis; non exaudierunt vocem Domini.
They grumbled in their tents and did not listen to the voice of the LORD.
26 Et elevavit manum suam super eos ut prosterneret eos in deserto:
So He raised His hand and swore to cast them down in the wilderness,
27 et ut dejiceret semen eorum in nationibus, et dispergeret eos in regionibus.
to disperse their offspring among the nations and scatter them throughout the lands.
28 Et initiati sunt Beelphegor, et comederunt sacrificia mortuorum.
They yoked themselves to Baal of Peor and ate sacrifices offered to lifeless gods.
29 Et irritaverunt eum in adinventionibus suis, et multiplicata est in eis ruina.
So they provoked the LORD to anger with their deeds, and a plague broke out among them.
30 Et stetit Phinees, et placavit, et cessavit quassatio.
But Phinehas stood and intervened, and the plague was restrained.
31 Et reputatum est ei in justitiam, in generationem et generationem usque in sempiternum.
It was credited to him as righteousness for endless generations to come.
32 Et irritaverunt eum ad aquas contradictionis, et vexatus est Moyses propter eos:
At the waters of Meribah they angered the LORD, and trouble came to Moses because of them.
33 quia exacerbaverunt spiritum ejus, et distinxit in labiis suis.
For they rebelled against His Spirit, and Moses spoke rashly with his lips.
34 Non disperdiderunt gentes quas dixit Dominus illis:
They did not destroy the peoples as the LORD had commanded them,
35 et commisti sunt inter gentes, et didicerunt opera eorum;
but they mingled with the nations and adopted their customs.
36 et servierunt sculptilibus eorum, et factum est illis in scandalum.
They worshiped their idols, which became a snare to them.
37 Et immolaverunt filios suos et filias suas dæmoniis.
They sacrificed their sons and their daughters to demons.
38 Et effuderunt sanguinem innocentem, sanguinem filiorum suorum et filiarum suarum, quas sacrificaverunt sculptilibus Chanaan. Et infecta est terra in sanguinibus,
They shed innocent blood— the blood of their sons and daughters, whom they sacrificed to the idols of Canaan, and the land was polluted with blood.
39 et contaminata est in operibus eorum: et fornicati sunt in adinventionibus suis.
They defiled themselves by their actions and prostituted themselves by their deeds.
40 Et iratus est furore Dominus in populum suum, et abominatus est hæreditatem suam.
So the anger of the LORD burned against His people, and He abhorred His own inheritance.
41 Et tradidit eos in manus gentium; et dominati sunt eorum qui oderunt eos.
He delivered them into the hand of the nations, and those who hated them ruled over them.
42 Et tribulaverunt eos inimici eorum, et humiliati sunt sub manibus eorum;
Their enemies oppressed them, and subdued them under their hand.
43 sæpe liberavit eos. Ipsi autem exacerbaverunt eum in consilio suo, et humiliati sunt in iniquitatibus suis.
Many times He rescued them, but they were bent on rebellion and sank down in their iniquity.
44 Et vidit cum tribularentur, et audivit orationem eorum.
Nevertheless He heard their cry; He took note of their distress.
45 Et memor fuit testamenti sui, et pœnituit eum secundum multitudinem misericordiæ suæ:
And He remembered His covenant with them, and relented by the abundance of His loving devotion.
46 et dedit eos in misericordias, in conspectu omnium qui ceperant eos.
He made them objects of compassion to all who held them captive.
47 Salvos nos fac, Domine Deus noster, et congrega nos de nationibus: ut confiteamur nomini sancto tuo, et gloriemur in laude tua.
Save us, O LORD our God, and gather us from the nations, that we may give thanks to Your holy name, that we may glory in Your praise.
48 Benedictus Dominus Deus Israël, a sæculo et usque in sæculum; et dicet omnis populus: Fiat, fiat.]
Blessed be the LORD, the God of Israel, from everlasting to everlasting. Let all the people say, “Amen!” Hallelujah!