< Psalmorum 106 >
1 Alleluja. [Confitemini Domino, quoniam bonus, quoniam in sæculum misericordia ejus.
Halleluja! Lov Herren, thi han er god, thi hans miskundhed varer evindelig!
2 Quis loquetur potentias Domini; auditas faciet omnes laudes ejus?
Hvo kan opregne Herrens vældige gerninger, finde ord til at kundgøre al hans pris?
3 Beati qui custodiunt judicium, et faciunt justitiam in omni tempore.
Salige de, der holder på ret, som altid øver retfærdighed!
4 Memento nostri, Domine, in beneplacito populi tui; visita nos in salutari tuo:
Husk os, Herre, når dit folk finder nåde, lad os få godt af din frelse,
5 ad videndum in bonitate electorum tuorum; ad lætandum in lætitia gentis tuæ: ut lauderis cum hæreditate tua.
at vi må se dine udvalgtes lykke, glæde os ved dit folks glæde og med din arvelod prise vor lykke!
6 Peccavimus cum patribus nostris: injuste egimus; iniquitatem fecimus.
Vi syndede som vore Fædre, handlede ilde og gudløst.
7 Patres nostri in Ægypto non intellexerunt mirabilia tua; non fuerunt memores multitudinis misericordiæ tuæ. Et irritaverunt ascendentes in mare, mare Rubrum;
Vore Fædre i Ægypten ænsede ej dine Undere, kom ikke din store Miskundhed i Hu, stod den Højeste imod ved det røde Hav.
8 et salvavit eos propter nomen suum, ut notam faceret potentiam suam.
Dog frelste han dem for sit Navns Skyld, for at gøre sin Vælde kendt;
9 Et increpuit mare Rubrum et exsiccatum est, et deduxit eos in abyssis sicut in deserto.
han trued det røde Hav, og det tørrede ud, han førte dem gennem Dybet som gennem en Ørk;
10 Et salvavit eos de manu odientium, et redemit eos de manu inimici.
han fried dem af deres Avindsmænds Hånd og udløste dem fra Fjendens Hånd;
11 Et operuit aqua tribulantes eos; unus ex eis non remansit.
Vandet skjulte dem, som trængte dem, ikke een blev tilbage af dem;
12 Et crediderunt verbis ejus, et laudaverunt laudem ejus.
da troede de på hans Ord og kvad en Sang til hans Pris.
13 Cito fecerunt; obliti sunt operum ejus: et non sustinuerunt consilium ejus.
Men de glemte snart hans Gerninger, biede ej på hans Råd;
14 Et concupierunt concupiscentiam in deserto, et tentaverunt Deum in inaquoso.
de grebes af Attrå i Ørkenen, i Ødemarken fristed de Gud;
15 Et dedit eis petitionem ipsorum, et misit saturitatem in animas eorum.
så gav han dem det, de kræved og sendte dem Lede i Sjælen.
16 Et irritaverunt Moysen in castris; Aaron, sanctum Domini.
De bar Avind mod Moses i Lejren, mod Aron, HERRENs hellige;
17 Aperta est terra, et deglutivit Dathan, et operuit super congregationem Abiron.
Jorden åbned sig, slugte Datan, lukked sig over Abirams Flok;
18 Et exarsit ignis in synagoga eorum: flamma combussit peccatores.
Ilden rasede i deres Flok, Luen brændte de gudløse op.
19 Et fecerunt vitulum in Horeb, et adoraverunt sculptile.
De lavede en Kalv ved Horeb og tilbad det støbte Billed;
20 Et mutaverunt gloriam suam in similitudinem vituli comedentis fœnum.
de byttede deres Herlighed bort for et Billed af en Okse, hvis Føde er Græs;
21 Obliti sunt Deum qui salvavit eos; qui fecit magnalia in Ægypto,
de glemte Gud, deres Frelser, som øvede store Ting i Ægypten,
22 mirabilia in terra Cham, terribilia in mari Rubro.
Undere i Kamiternes Land, frygtelige Ting ved det røde Hav.
23 Et dixit ut disperderet eos, si non Moyses, electus ejus, stetisset in confractione in conspectu ejus, ut averteret iram ejus, ne disperderet eos.
Da tænkte han på at udrydde dem, men Moses, hans udvalgte Mand, stilled sig i Gabet for hans Åsyn for at hindre, at hans Vrede lagde øde.
24 Et pro nihilo habuerunt terram desiderabilem; non crediderunt verbo ejus.
De vraged det yndige Land og troede ikke hans Ord,
25 Et murmuraverunt in tabernaculis suis; non exaudierunt vocem Domini.
men knurrede i deres Telte og hørte ikke på HERREN;
26 Et elevavit manum suam super eos ut prosterneret eos in deserto:
da løfted han Hånden og svor at lade dem falde i Ørkenen,
27 et ut dejiceret semen eorum in nationibus, et dispergeret eos in regionibus.
splitte deres Sæd blandt Folkene, sprede dem rundt i Landene.
28 Et initiati sunt Beelphegor, et comederunt sacrificia mortuorum.
De holdt til med Ba'al-Peor og åd af de dødes Ofre;
29 Et irritaverunt eum in adinventionibus suis, et multiplicata est in eis ruina.
de krænked ham med deres Gerninger, og Plage brød løs iblandt dem.
30 Et stetit Phinees, et placavit, et cessavit quassatio.
Da stod Pinehas frem og holdt Dom, og Plagen blev bragt til at standse,
31 Et reputatum est ei in justitiam, in generationem et generationem usque in sempiternum.
og det regnedes ham til Retfærdighed fra Slægt til Slægt, evindelig.
32 Et irritaverunt eum ad aquas contradictionis, et vexatus est Moyses propter eos:
De vakte hans Vrede ved Meribas Vand, og for deres Skyld gik det Moses ilde;
33 quia exacerbaverunt spiritum ejus, et distinxit in labiis suis.
thi de stod hans Ånd imod, og han talte uoverlagte Ord.
34 Non disperdiderunt gentes quas dixit Dominus illis:
De udryddede ikke de Folk, som HERREN havde sagt, de skulde,
35 et commisti sunt inter gentes, et didicerunt opera eorum;
med Hedninger blandede de sig og gjorde deres Gerninger efter;
36 et servierunt sculptilibus eorum, et factum est illis in scandalum.
deres Gudebilleder dyrkede de, og disse blev dem en Snare;
37 Et immolaverunt filios suos et filias suas dæmoniis.
til Dæmonerne ofrede de, og det både Sønner og Døtre;
38 Et effuderunt sanguinem innocentem, sanguinem filiorum suorum et filiarum suarum, quas sacrificaverunt sculptilibus Chanaan. Et infecta est terra in sanguinibus,
de udgød uskyldigt Blod, deres Sønners og Døtres Blod, som de ofred til Kana'ans Guder, og Landet blev smittet ved Blod;
39 et contaminata est in operibus eorum: et fornicati sunt in adinventionibus suis.
de blev urene ved deres Gerninger, bolede ved deres idrætter.
40 Et iratus est furore Dominus in populum suum, et abominatus est hæreditatem suam.
Da blev HERREN vred på sit Folk og væmmedes ved sin Arv;
41 Et tradidit eos in manus gentium; et dominati sunt eorum qui oderunt eos.
han gav dem i Folkenes Hånd, deres Avindsmænd blev deres Herrer;
42 Et tribulaverunt eos inimici eorum, et humiliati sunt sub manibus eorum;
deres Fjendervoldte dem Trængsel, de kuedes under deres Hånd.
43 sæpe liberavit eos. Ipsi autem exacerbaverunt eum in consilio suo, et humiliati sunt in iniquitatibus suis.
Han frelste dem Gang på Gang, men de stod egensindigt imod og sygnede hen i Brøden;
44 Et vidit cum tribularentur, et audivit orationem eorum.
dog så han til dem i Trængslen, så snart han hørte dem klage;
45 Et memor fuit testamenti sui, et pœnituit eum secundum multitudinem misericordiæ suæ:
han kom sin Pagt i Hu og ynkedes efter sin store Miskundhed;
46 et dedit eos in misericordias, in conspectu omnium qui ceperant eos.
han lod dem finde Barmhjertighed hos alle, der tog dem til Fange.
47 Salvos nos fac, Domine Deus noster, et congrega nos de nationibus: ut confiteamur nomini sancto tuo, et gloriemur in laude tua.
Frels os, HERRE vor Gud, du samle os sammen fra Folkene, at vi må love dit hellige Navn, med Stolthed synge din Pris.
48 Benedictus Dominus Deus Israël, a sæculo et usque in sæculum; et dicet omnis populus: Fiat, fiat.]
Lovet være HERREN, Israels Gud, fra Evighed og til Evighed! Og alt Folket svare Amen!