< Psalmorum 105 >

1 Alleluja. [Confitemini Domino, et invocate nomen ejus; annuntiate inter gentes opera ejus.
Give thanks to Yahweh, call on his name; make known his deeds among the nations.
2 Cantate ei, et psallite ei; narrate omnia mirabilia ejus.
Sing to him, sing praises to him; speak of all his marvelous deeds.
3 Laudamini in nomine sancto ejus; lætetur cor quærentium Dominum.
Boast in his holy name; let the heart of those who seek Yahweh rejoice.
4 Quærite Dominum, et confirmamini; quærite faciem ejus semper.
Seek Yahweh and his strength; seek his presence continually.
5 Mementote mirabilium ejus quæ fecit; prodigia ejus, et judicia oris ejus:
Recall the marvelous things he has done, his miracles and the decrees from his mouth,
6 semen Abraham servi ejus; filii Jacob electi ejus.
you descendants of Abraham his servant, you people of Jacob, his chosen ones.
7 Ipse Dominus Deus noster; in universa terra judicia ejus.
He is Yahweh, our God. His decrees are on all the earth.
8 Memor fuit in sæculum testamenti sui; verbi quod mandavit in mille generationes:
He keeps in mind his covenant forever, the word that he commanded for a thousand generations.
9 quod disposuit ad Abraham, et juramenti sui ad Isaac:
He calls to mind the covenant that he made with Abraham and his oath to Isaac.
10 et statuit illud Jacob in præceptum, et Israël in testamentum æternum,
This is what he confirmed to Jacob as a statute and to Israel as an everlasting covenant.
11 dicens: Tibi dabo terram Chanaan, funiculum hæreditatis vestræ:
He said, “I will give you the land of Canaan as your share of your inheritance.”
12 cum essent numero brevi, paucissimi, et incolæ ejus.
He said this when they were only few in number, so very few, and were strangers in the land.
13 Et pertransierunt de gente in gentem, et de regno ad populum alterum.
They went from nation to nation and from one kingdom to another.
14 Non reliquit hominem nocere eis: et corripuit pro eis reges.
He did not allow anyone to oppress them; he rebuked kings for their sakes.
15 Nolite tangere christos meos, et in prophetis meis nolite malignari.
He said, “Do not touch my anointed ones, and do not harm my prophets.”
16 Et vocavit famem super terram, et omne firmamentum panis contrivit.
He called for a famine on the land; he cut off the whole supply of bread.
17 Misit ante eos virum: in servum venundatus est, Joseph.
He sent a man ahead of them; Joseph was sold as a servant.
18 Humiliaverunt in compedibus pedes ejus; ferrum pertransiit animam ejus:
His feet were bound by shackles; on his neck was put an iron collar,
19 donec veniret verbum ejus. Eloquium Domini inflammavit eum.
until what he had said came to pass. The word of Yahweh tested him.
20 Misit rex, et solvit eum; princeps populorum, et dimisit eum.
The king sent servants to release him; the ruler of the people set him free.
21 Constituit eum dominum domus suæ, et principem omnis possessionis suæ:
He put him in charge of his house as ruler of all his possessions
22 ut erudiret principes ejus sicut semetipsum, et senes ejus prudentiam doceret.
to instruct his princes as he wished and to teach his elders wisdom.
23 Et intravit Israël in Ægyptum, et Jacob accola fuit in terra Cham.
Then Israel came into Egypt, and Jacob lived for a time in the land of Ham.
24 Et auxit populum suum vehementer, et firmavit eum super inimicos ejus.
Yahweh made his people fruitful, and made them stronger than their enemies.
25 Convertit cor eorum, ut odirent populum ejus, et dolum facerent in servos ejus.
He caused their enemies to hate his people, to mistreat his servants.
26 Misit Moysen servum suum; Aaron quem elegit ipsum.
He sent Moses, his servant, and Aaron, whom he had chosen.
27 Posuit in eis verba signorum suorum, et prodigiorum in terra Cham.
They performed his signs among the Egyptians, his wonders in the land of Ham.
28 Misit tenebras, et obscuravit; et non exacerbavit sermones suos.
He sent darkness and made that land dark, but its people did not obey his commands.
29 Convertit aquas eorum in sanguinem, et occidit pisces eorum.
He turned their water into blood and killed their fish.
30 Edidit terra eorum ranas in penetralibus regum ipsorum.
Their land swarmed with frogs, even in the rooms of their rulers.
31 Dixit, et venit cœnomyia et ciniphes in omnibus finibus eorum.
He spoke, and swarms of flies and gnats came throughout their country.
32 Posuit pluvias eorum grandinem: ignem comburentem in terra ipsorum.
He turned their rain into hail, with fire flaming on their land.
33 Et percussit vineas eorum, et ficulneas eorum, et contrivit lignum finium eorum.
He destroyed their vines and fig trees; he broke the trees of their country.
34 Dixit, et venit locusta, et bruchus cujus non erat numerus:
He spoke, and the locusts came, so many locusts.
35 et comedit omne fœnum in terra eorum, et comedit omnem fructum terræ eorum.
The locusts ate up all of the vegetation in their land; They ate up all the crops of the ground.
36 Et percussit omne primogenitum in terra eorum, primitias omnis laboris eorum.
He killed every firstborn in their land, the firstfruits of all their strength.
37 Et eduxit eos cum argento et auro, et non erat in tribubus eorum infirmus.
He brought the Israelites out with silver and gold; none of his tribes stumbled on the way.
38 Lætata est Ægyptus in profectione eorum, quia incubuit timor eorum super eos.
Egypt was glad when they went away, for the Egyptians were afraid of them.
39 Expandit nubem in protectionem eorum, et ignem ut luceret eis per noctem.
He spread a cloud for a covering and made a fire to light up the night.
40 Petierunt, et venit coturnix, et pane cæli saturavit eos.
The Israelites asked for food, and he brought quail and satisfied them with bread from heaven.
41 Dirupit petram, et fluxerunt aquæ: abierunt in sicco flumina.
He split the rock, and waters gushed from it; they flowed in the wilderness like a river.
42 Quoniam memor fuit verbi sancti sui, quod habuit ad Abraham puerum suum.
For he called to mind his holy promise that he made to Abraham his servant.
43 Et eduxit populum suum in exsultatione, et electos suos in lætitia.
He led his people out with joy, his chosen with shouts of triumph.
44 Et dedit illis regiones gentium, et labores populorum possederunt:
He gave them the lands of the nations; they took possession of the wealth of the peoples
45 ut custodiant justificationes ejus, et legem ejus requirant.]
so that they might keep his statutes and obey his laws. Praise Yahweh.

< Psalmorum 105 >