< Psalmorum 103 >
1 Ipsi David. [Benedic, anima mea, Domino, et omnia quæ intra me sunt nomini sancto ejus.
Salmo de Davi: Louva ao SENHOR, ó minha alma; e que todo o meu interior [louve] ao seu santo nome.
2 Benedic, anima mea, Domino, et noli oblivisci omnes retributiones ejus.
Louva ao SENHOR, ó minha alma; e não te esqueças de nenhum dos benefícios dele;
3 Qui propitiatur omnibus iniquitatibus tuis; qui sanat omnes infirmitates tuas:
Que perdoa todas as tuas perversidades, e te sara de todas as tuas enfermidades.
4 qui redimit de interitu vitam tuam; qui coronat te in misericordia et miserationibus:
Que resgata tua vida da perdição; que te coroa com bondade e misericórdia.
5 qui replet in bonis desiderium tuum; renovabitur ut aquilæ juventus tua:
Que farta tua boca de coisas boas, e tua juventude é renovada como a águia.
6 faciens misericordias Dominus, et judicium omnibus injuriam patientibus.
O SENHOR faz justiça e juízos a todos os oprimidos.
7 Notas fecit vias suas Moysi; filiis Israël voluntates suas.
Ele fez Moisés conhecer seus caminhos, e os filhos de Israel [conhecerem] as obras dele.
8 Miserator et misericors Dominus: longanimis, et multum misericors.
Misericordioso e piedoso é o SENHOR, que demora para se irar, e é grande em bondade.
9 Non in perpetuum irascetur, neque in æternum comminabitur.
Ele não reclamará perpetuamente, nem manterá [sua ira] para sempre.
10 Non secundum peccata nostra fecit nobis, neque secundum iniquitates nostras retribuit nobis.
Ele não nos trata conforme nossos pecados, nem nos retribui conforme nossas perversidades.
11 Quoniam secundum altitudinem cæli a terra, corroboravit misericordiam suam super timentes se;
Porque, assim como os céus estão bem mais elevados que a terra, assim também prevalece a bondade dele sobre aqueles que o temem.
12 quantum distat ortus ab occidente, longe fecit a nobis iniquitates nostras.
Assim como o oriente está longe do ocidente, assim também ele tira para longe de nós nossas transgressões.
13 Quomodo miseretur pater filiorum, misertus est Dominus timentibus se.
Assim como um pai se compadece dos filhos, assim também o SENHOR se compadece daqueles que o temem.
14 Quoniam ipse cognovit figmentum nostrum; recordatus est quoniam pulvis sumus.
Porque ele sabe como fomos formados; ele se lembra de que somos pó.
15 Homo, sicut fœnum dies ejus; tamquam flos agri, sic efflorebit:
Os dias do homem são como a erva, como a flor do campo, assim ele floresce.
16 quoniam spiritus pertransibit in illo, et non subsistet, et non cognoscet amplius locum suum.
Mas quando o vento passa por ele, logo perece; e seu lugar deixa de ser conhecido.
17 Misericordia autem Domini ab æterno, et usque in æternum super timentes eum. Et justitia illius in filios filiorum,
Porém a bondade do SENHOR [continua] de eternidade em eternidade sobre os que o temem; e a justiça dele [está] sobre os filhos de [seus] filhos.
18 his qui servant testamentum ejus, et memores sunt mandatorum ipsius ad faciendum ea.
Sobre os que guardam o seu pacto dele, e sobre os que se lembram de dos mandamentos dele, para os praticarem.
19 Dominus in cælo paravit sedem suam, et regnum ipsius omnibus dominabitur.
O SENHOR firmou o seu trono nos céus, e seu reino domina sobre tudo.
20 Benedicite Domino, omnes angeli ejus: potentes virtute, facientes verbum illius, ad audiendam vocem sermonum ejus.
Bendizei ao SENHOR, ó anjos dele; vós, fortes valentes, que guardais sua palavra, ao ouvirem a voz de sua palavra.
21 Benedicite Domino, omnes virtutes ejus; ministri ejus, qui facitis voluntatem ejus.
Bendizei ao SENHOR todos os seus exércitos; vós que servis a ele, que fazeis o que lhe agrada.
22 Benedicite Domino, omnia opera ejus: in omni loco dominationis ejus, benedic, anima mea, Domino.]
Bendizei ao SENHOR todas as suas obras, em todos os lugares de seu domínio; louva, minha alma, ao SENHOR!